Are you sleeping?
By Tsai Cheng-Yuan
If you can't get to sleep
let's share the emotions today
We are in a real vulgarness
the very words rise to my lips
the very involved emotions in my mind
but I can just tell you
I'm doing well today
Next, I ask tenderly
how's it going today
The temperature in this moment
we needn't speak graceful text
but whisper orally
we can make it fantastic for whole night
Too tired, from sunrise to sunset
Still of the night
or just hold closely
Translated by Chen Zihong
诗人简介:蔡振源(1961-)台湾水彩画家、诗人。诗人的诗大多反映他的艺术思考和生活思考。
本诗英文译文及所附中文原诗已获作者授权,未经原作者和译者许可,谢绝任何转载及用于任何商业用途。
【中文原诗】
睡了嗎?
蔡振源
如果還沒有入眠
那麼我們來分享一下今天的情緒
我們真的無法脫俗
想要説的話太多
想要表達的情緒太複雜
而我只會告訴你
今天我很好
然後輕輕的問著
你今天好嗎
這個時候的溫度
不適合用著風花雪月的文字
只要簡單的口語表達
就足夠讓一夜美妙
一天太累了從日出到日落
夜深人靜了
簡單的擁抱就好