PartⅡTanslation

1)半个小时过去了,但末班车还没来。我们只好走路回家。

翻译:Half an hour went by,but the last bus did not come。So we had to go home on foot。

过程:句子是因果关系,而且是发生在过去,所以使用so连接,并且使用过去式。

2)玛丽看上去对汉语考试很担心,因为她还没有背熟课文。

翻译:Mary looks very worry for the Chinese examination,because she had not learned the taxt by heart。

过程:前句使用一般现在时,后句使用过去完成时。两个句子之间用因果关系连接。

3)既然篮球赛被推迟,我们不妨去参观博物馆。

翻译:Now that the basketball match has been postponed ,we may wish to visiting the museum。

过程:前句篮球赛被取消使用被动句和过去式,后句使用一般将来时。

4)整个二次世界大战期间他一直和父母住在澳大利亚。

翻译:He was lived in Australia with his parents during the entire Second World War 。

过程:因为发生在过去所以使用一般过去式并且是使用并列关系。

5)自1985年从南京大学毕业至今,可以说我与我的大学同学失去了联系。

翻译:Since i graduated from Nanjing University in 1985,it can be say that i have kind of lose touch with my colleges。

过程:前句使用过去完成时,后句使用一般现在时。


护理七班 潘玉涵

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。