The Gay Genius |Chapter 7阅读笔记

《苏东坡传》

1. 中文感悟

对于王安石的印象,还是停留在写出“爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏”这样优美诗句的文学家的身份上(这首诗也是只想起来第一句,后面那句是查出来的,汗~),没想到他还是一位政治家和改革家,对这个人有了更清晰的了解和认识~

看这一章节的时候还在想怎么写着写着就变成整章来描述王安石了,并没有怎么提到苏东坡,后来又一想,王安石和苏轼一样是朝廷的官员,而且王安石后来身居高位实行变法,实行的各种政策对当时的社会产生了重大的影响,必定也和苏东坡产生了紧密的联系。看了一下目录,果然后面还有关于王安石的内容~


2. guiding task

Q: What was Wang Anshih like and what did he do in his reforms?

A: Wang Anshih was a strenuous but somewhat curious and untruthful man. He was quite hard-working in study and could concentrate on what he was doing, but on the other hand, he was not so careful about his appearance that sometimes he looked dirty.

According to Lin Yutang's summary, there were nine measures that were most important and best-known. They were: three state capitalist enterprises (a government bureau for national trade, a bureau for government stores in retail trade, and the famous seedling loans), three new taxes (the draft exemption tax, the exercise tax, and the income tax), and three systems of registration (the paochia system, and the re-registration of land and horses). Though Wang desired to make his nation stronger, actually these measures made people poorer, so eight years later most of them were suspended.


interesting sentence:

What gave the lie to Wang Anshih's desire to relieve the people from military draft, professed in the proceeding draft exemption tax, was the paochia system.

give the lie to sth. (to show that sth. is not true 揭穿谎言,证明不实)

I just think this sentence is very natural and good. I can't think of this sentence to describe the same idea.


3. 词汇学习

Wang Anshih was a curious man, extraodinary in mind and character. He was an industrious student, a good scholar except in his abominable philology, and certainly a major poet.

abominable    adj.

Something that is abominable is very unpleasant or bad. 恶劣的,令人憎恶的,糟透的


A man of Wang's temperament had to be the boss whenever he was, and when serving as a magistrate in an outlying district, he was the big frog in a little puddle.

temperament        n.

Your temperament is your basic nature, especially as it is shown in the way that you react to situations or to other people. 性格

eg: His impulsive temperament regularly got him into difficulties.


Meanwhile, Ingtsung's son, who was to succeed him, was living at the capital at crown price.

succeed      v.

If you succeed another person, you are the next person to have their job or position. 接替,继承,继任

eg: He will succeed his father's post as a chairman.


On the other hand, another high official, Wu Kuei, who had known Wang Anshih intimately, warned the Emperor that if Wang should ever be given power he would plunge the whole country into chaos.

should      v.

You use should in conditional clauses when you are talking about things that might happen. 用于条件句,表示事情发生的可能性[正式]

eg: If you should be fired, your health and pension benefits will not be automatically cut off.


He could not understand why the farmers should not want the loans, and when loans were not sold up to the quota, he flew into a rage.

fly into a rage

suddenly become extremely angry 勃然大怒,大发雷霆,暴跳如雷

eg: On hearing the bad news, he flew into a rage.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,542评论 6 504
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,822评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 163,912评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,449评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,500评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,370评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,193评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,074评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,505评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,722评论 3 335
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,841评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,569评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,168评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,783评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,918评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,962评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,781评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容