2019-02-19 weather

1. 认识这个词(基础篇)


词:weather


英英释义:to deal successfully with a difficult situation or a problem


例句:Over the past 20 years, Alibaba has weathered storms and scandals.


2. 体会这个词 (进阶篇)


我们很熟悉“weather”作为名词是“天气”的意思,它其实也常用作动词,表示“渡过(难关)” “从困难中挺过来”。在一些语境中,使用 weather 比 deal with 或者 experience 更准确。


weather 表示这个意思的时候,后面常接有负向含义的名词,例如 crisis/recession/criticism/scandal。比如夫妻刚结婚的时候难免要熬过一段适应期:


The couple had to weather some difficult times in the early years of their marriage.


像阿里巴巴这样的企业,创业过程中有过丑闻,经历过大风大浪。我们就可以说:


Over the past 20 years, Alibaba has weathered storms and scandals.(weather the storm 是个习惯表达,表示“渡过难关”)


《经济学人》在报道石油巨头 ExxonMobil 时就用到了 weather 的这种用法:


It has weathered lawsuits over everything from a leaky petrol station to abetting torture in Indonesia.


这里的 lawsuit 也是有负面意义的名词,说明它虽然官司不断,但是最终都能挺过来。


3. 从认识到会用(作业)


1)翻译下面的句子:


这家公司从经济危机中挺了过来,最终得以蓬勃发展。

The company weathered the financial crisis and ultimately thrived.

(参考翻译: The company weathered the financial crisis and ultimately thrived.)


2)结合自己的生活、学习、工作、兴趣等,想象在什么语境下会用到这个表达。先简要描述这个场景,再造句。


场景: 职场

造句: It is not that the women lack ambition, says the report. No less than 79% of senior women in the sample said they aspired to a top job and 91% were keen to be promoted. No rare they necessarily held back by family responsibilities: nearly two in five of those aged 40 or over had no children. Three in five of the over-40s did have children. Three in five of the over -40s did have children and talented women who quit work to raise kids are not included in the sample. Still, the survey’s main finding is striking. Only 16% of the sample had sponsors, defined as people several levels above them who give them career advice, introduce them to contacts and help them get promotions. Having a sponsor can dramatically weather the storms in a woman’s career path.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容