在大流行病中,穷人面临粮食危机

Based on model predictions, early empirical evidence and lessons from previous crises, the answer to “will COVID-19 lead to a food crisis” question is “yes” and “no”.

基于模型预测、早期经验证据和以往危机的教训,新冠肺炎病毒是否会导致食物危机的答案在两可之间。

empirical

英 [ɪmˈpɪrɪkl]   美 [ɪmˈpɪrɪkl]  

adj.以实验(或经验)为依据的;经验主义的

There is no single, global answer; the risk of food crisis depends on the level of economic development. So if you are rich, the answer may well be no, but if you are poor, the answer is more likely to be yes.

并不存在单一的、全球性的答案,粮食危机取决于经济发展水平。如果你比较富裕,答案可能是否定的,但如果你贫穷,那答案很可能是肯定的。

Poor people, nations will bear the brunt.

穷人和贫穷的国家将会首当其冲。

bear the brunt 

首当其冲;承受打击

The impact of the novel coronavirus pandemic will be disproportionately high on the poor because:

新冠肺炎病毒的影响对穷人会产生如此大的影响,其原因在于:

disproportionately

英 [ˌdɪsprəˈpɔːʃənətli]  

美 [ˌdɪsprəˈpɔːrʃənətli] 

adv.不成比例地

The imminent global economic recession will have larger effects on poor people’s income and therefore on their food security and nutrition.

即将到来的全球经济衰退会对穷人的收入、食品安全和营养产生更大影响。   


Among productive assets, the disease will affect mostly labor, poor people’s principal asset.

在生产性资产中,疾病更多地影响穷人最主要的资产——劳力。

principal

英 [ˈprɪnsəpl]   美 [ˈprɪnsəpl]  

adj.最重要的;主要的

n.大学校长;学院院长;本金;资本;主要演员;主角

asset

英 [ˈæset]   美 [ˈæset]  

n.有价值的人(或事物);有用的人(或事物);资产;财产

The pandemic will cause more disruptions in private sector value chains in poor countries.

新冠疫情将对贫穷国家的私有部门价值链造成更多干扰。

The pandemic will cause disruptions in public sector programs on food, nutrition, health and poverty, which are more important for poor people, and poor countries have lower economic capacities to compensate for declining incomes.

疫情将导致公共部门食品、营养、健康和贫困项目中断,这些项目对穷人非常重要。而贫穷的国家补偿收入下降的经济能力也更低。

compensate

英 [ˈkɒmpenseɪt]   美 [ˈkɑːmpenseɪt]  

v.补偿;弥补;给(某人)赔偿(或赔款)

The global recession, caused by lockdowns and other restrictions on business activity to control the spread of the virus, will lead to reductions in food consumption and in nutrition status — especially among the poor. Whether through rising food prices, falling incomes, or both, people will have less real income to pay for their food and will adjust accordingly. This effect plays stronger the less income one has, meaning more hardship for the poor.

为控制病毒传播而采取的封锁以及其它限制商业活动的措施引起了全球经济衰退,而这又促使食品消费及营养状况的下降,尤其是对穷人来说更是如此。不论是食物价格不断上涨还是收入不断下降,亦或两者皆有,人们用来支付食品的真实收入将更少,也会依据情况作出相应调整。收入越少这种影响就越大,而这对穷人而言更甚。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容