码书 l 《许渊冲:永远的西南联大》许渊冲

写在最前面的话

每个人都有自己的观点,并没有谁对谁错之分

许渊冲先生,我想每一位学英文的学子,应该是没有不知道的。

2010年获得“中国翻译文化终身成就奖”  ,2014年8月2日许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此殊荣亚洲翻译家。

无论哪一个奖项,无不证明着许渊冲先生对于翻译的造诣之高

带着崇拜的心情,我翻开了许渊冲先生的《许渊冲:永远的西南联大》

试图通过此书去了解许渊冲先生的过往

也试图去探索为什么许渊冲先生会有如此之高的翻译造诣

这本书很适合MTI考生以及即将参加高考的高中生等进行阅读

“西南联大”之美丽

标题便很直白的向我们展现出书中主要构成内容,便是许渊冲昔日在西南联大生活中的点点滴滴,他的所见所闻,他的所听所感。

这里为何我要着重突出一个“他”呢?

简单来讲,许渊冲老先生就像一位导游一样,带着我们走近他的回忆

一打照面,我们便可以感觉到许渊冲老先生对于西南联大的自豪之情

西南联大在苦难中出生,但在苦难中却也孕育了许多人杰。

闻一多讲《诗经》,陈梦家讲《论语》,许俊斋讲《左转》,刘文典讲《文选》,罗庸讲唐诗,浦江清讲宋词,鲁迅的学生魏建功讲《狂人日记》,还有罗常培、唐兰等教授也各展所长,学生大饱耳福。

就像许渊冲老先生在文中曾经这样讲过:“清华校长、联大常委梅贻琦先生说过一句名言,大意是:大学不是有大楼,而是有大师的学校。”

就像知名的钱钟书先生在书中的出场是这样描述的:“钱钟书先生教我的时候才二十八岁,刚从牛津回国。”大师与我们的距离在一瞬间便无限的拉近了。

当时的西南联大正是因为有大师才使得全国上下的仁人志士对其向往不已。

那是一种对于美好世界的向往,而我们的主角许渊冲先生则是身处其中的一部分,他用他自己作为例子很好的向我们展示了西南联大的风采。

所以,我在前面曾经提到很适合即将考学的高中生进行阅读

一是感受许渊冲先生大学年代与名师益友谈论“所热爱之物”时的那一份热血

二是希望通过许渊冲先生的描写,可以促进心中那一份对于名校的追求。

字里行间,其实我们不难感觉到许渊冲老先生在提到西南联大的时候,是那么的骄傲。而在多年以后,我们再提到许渊冲老先生之时,我相信西南联大的师生也会因他而感到无限的自豪。

书中充满了老先生对于西南联大的种种回忆,也包含了对于昔日同窗的丝丝怀念。小到西南联大宿舍住几日,大到某某名家讲课风格。可谓将那一时期,西南联大大小事事无巨细的记录了下来,就像是老先生的回忆录一般,布满了对于过去的怀念,怀念西南联大,怀念那里的每一个人,也怀念那一段属于他自己的青春。

热爱可抵岁月漫长

我一直很纠结,标题应该怎样写比较合适呢?最后再三斟酌决定用“岁月可抵岁月漫长”

为什么?

原因很简单

字里行间都透露着许渊冲老先生对于翻译的热爱

钱钟书先生在给我的英文信中说—译诗有两种方法:一种是无色玻璃般的翻译法,一种是有色玻璃般的翻译法。前者会得罪诗,后者会得罪译。两难相权择其轻,他宁愿得罪诗。“

慢慢品味,翻译的原则慢慢便显现出来,我们今天在这里,并不详细去分辨两种翻译方法,这是许渊冲先生在年轻时种下的一粒种子,而这粒种子日后也慢慢的发了芽。

记得之前看过许渊冲先生的采访,有一个画面让我很是动容。深夜的书桌前,许渊冲老先生就那样蜷缩在桌子上,带着厚厚的眼镜,神情极其的专注,在他的旁边有一台电脑,老先生就这样慢慢的一个字一个字的敲击着。

我常常在想一个人真正热爱着一件事时,他所表现出来的状态究竟是怎么样的。

我想许渊冲先生就是最好的例子了

他的热爱在书中还有多处体现

例如他曾经提到卞之琳在处理杜甫的名句“无边落木萧萧下”的后半句翻译成为了“shower by shower”许渊冲老先生第一反应是感慨“可惜没有全部翻译完。

随后,许渊冲老先生凭借自身的热爱给出了自己的答案

Theboundless forest sheds its leaves shower by shower

无边落木萧萧下

The endlessRiver rolls its waves hour after hour

不尽长江滚滚来

而这一句也被放入了《唐诗三百首》英译版中

本书中还有大量关于翻译的诸多理论,而且在阅读的时候会有很强烈的体验,无论何事,只要一沾上“翻译”,许渊冲老先生便有了兴致,这里为什么要这么翻译?那里为何不用这个词?一字一句都要给你讲清楚了

这也是为什么,我很愿意把这本书推荐给学习“翻译”的同学进行阅读。

一是希望可以领略大家风采然后内化为动力

二是希望大家去感受一下许渊冲先生对于翻译的热爱之情

因为,我越写我越发现

仅仅“热爱”两字是无法体现出许渊冲先生与翻译这项事业的关系

阅读过后,我相信你脑子里会出现这样一个老人,他的皮肤充满了褶皱,带着厚厚的眼镜,手里拿着本书,兴高采烈的在那里给你讲着翻译其中的门道。

说实话,我很羡慕这样的状态

有所热爱,有所坚持

这本书很值得学习“翻译”学生以及即将参加高考的学生进行阅读。

希望你们在读过后能被那一份热情所感动

愿每一个奋斗的人

都可以找寻到你们所热爱的事业并持之以恒的坚持下去

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,258评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,335评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,225评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,126评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,140评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,098评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,018评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,857评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,298评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,518评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,678评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,400评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,993评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,638评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,801评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,661评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,558评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容