精读文献4(11-9)Chinese vs. English: Insights on cognition during reading

Chinese vs. English: Insights on cognition during reading

基本信息:

作者:Yu Lili , Reichle Erik D【University of Southampton, United Kingdom】

期刊:Trends in cognitive sciences

日期:2017-07-01

DOI :10.1016/j.tics.2017.06.004

Chinese vs. English- Insights on cognition during reading.pdf

文章主要内容

文章从词N的子词汇和词汇特征(Sub-Lexical & Lexical Characteristics of Word N)以及与以下因素相关的词汇间和词汇上因素(Inter- & Supra-Lexical Factors Related to)两个方面,进行中文与英文的异同点对比,重点关注中文的逻辑书写系统及其特性如何影响熟练阅读的两个重要方面——单词识别和眼动控制,并举例说明了中文阅读研究中出现的问题。

一、词N的子词汇和词汇特征(Sub-Lexical & Lexical Characteristics of Word N)

1、正字法(Orthography)

1.1视觉上存在明显差异:汉语在视觉上比英语更密集。从单词的组成结构、组成单位、布局以及有无词边界上,中英文存在区分如下:

1)组成结构

英文:英文单词由字母串组成

中文:中文单词是由汉字组成的(汉字是中文中最小的可发音和有意义的单位),以及四种声调。

2)组成单位、布局

中文:笔画和偏旁部首、二维方框形空间布局

3)词边界

英语:有

中文:没有

1.2影响因素:从词长、复杂度、频率/熟悉度、邻居密度上,存在以下影响。

1)词长与复杂度

 增加单词长度或复杂度会减慢单词的识别速度。

英语中单词的长度和复杂程度是由字母或词素的数量决定的

汉语中单词的长度和复杂程度是由笔画、部首或字符的数量决定的。

2)频率/熟悉度

随着部首、字和词频率的增加,对中文或英文单词的识别效率也会增加。

3)邻居密度

正字法邻居会影响中文或英文单词的识别,即正字法相似的单词的数量和/或频率(the orthographic-neighborhood (i.e., number and/or frequency of orthographically similar words))

2、同音字(Phonology)

英语单词的发音可以通过直接从记忆中检索和/或拼写到发音的转换规则( spelling-to-sound conversion rules)产生。

汉字的发音不遵循拼读-转换的规则( spelling-to-sound conversion rules)却具有显著的一致性。例如,大约80% 的汉字都是音形字,其中一个部首表示读音,另一个部首表示意义,这样就可以通过检索与其部首相关的读音来生成汉字的读音。

有规律/一致的汉语或英语单词比不规则/不一致的单词识别速度更快

3、词义(Meaning)

词义不明确、含义具体或早年学习过的汉语或英语单词往往更容易被快速识别。

二、Inter- & Supra-Lexical Factors Related to

1、Word N−1

溢出效应(Processing Difficulty (i.e., Spillover))

与处理单词 N-1 相关的困难会 "溢出 "到单词 N 的处理上,从而减慢单词 N 的处理速度,减少了单词 N 的预视

2、Word N

预视效应(Pre-Processing Difficulty (i.e., Preview))

中文中没有词边界,增加了词切分识别难度,也增加了眼跳目标的难度,导致了对词N的更大的预视效应,即单词 N 的副中央凹预视会调节在单词 N 上的注视时间,以及中文中副中央凹-中央凹效应的存在(英文中不存在),即与词N+1 相关的处理难度会调节在词 N 上的注视时间

词边界(Word Boundaries)

英文有词边界

中文中没有词边界

可预测性(Predictability/Plausibility)

3、WordN+1

加工困难(Processing Difficulty)

中文中副中央凹-中央凹效应的存在(英文中不存在),即与词N+1 相关的处理难度会调节在词 N 上的注视时间

image.png

图片1.png

额外补充:

范式学习

McConkie 等创建了眼动随动显示(eye movement contingent display)技术[2,4]。这种技术主要有两种范式,一种被称为移动窗口范式,一种是边界范式。

移动窗口范式

在注视点的附近设定一个“窗口”,“窗口”之外的内容以某种方式改变,眼跳到新注视点处出现新的窗口。这种范式能够近似的确定读者阅读的知觉广度。

边界范式

在眼跳越过某一设定的边界时变化一次呈现内容,以确定从副中央凹中被试能够获得何种信息

基本概念学习

预视效应(Preview effect)

对副中央凹区域的信息进行加工的现象

E-Zreader认为注意是序列转移的,注意资源一次只能分配到一个词上,预视效应是注意力转移的结果。具体来说,词汇识别分为熟悉度检验(L1)和词汇通达(L2)两个阶段,在完成L2后,注意力转移到词N+1,而此时还未发生实际眼跳,所以这一注意转移会使读者对副中央凹对词N+1进行L1的加工。另外,和预视效应相关的问题的是预视加工程度,只是针对初级信息的加工,并为到达语义。

副中央凹-中央凹效应(parafovea-on-fovea effects)与中央凹-副中央凹效应

是预视效应的进一步发展,不仅对副中央凹的信息进行加工(预视效应),而且副中央凹的信息加工会和中央凹信息加工相互影响

副中央凹-中央凹效应

考察副中央凹对中央凹加工的影响

中央凹-副中央凹效应

考察中央凹对副中央凹加工的影响

对词N+1的副中央凹加工发生在对词N的词汇通达L2以后,二者有清晰的时间先后顺序,词N词汇通达后进行N+1的副中央凹加工

E-Z reader 认为在(英文阅读)不存在副中央凹-中央凹效应,而在中文阅读中存在。

溢出效应(Spillover effect)

对词N的加工效应会延迟到表现到当注视点落到词N+1时的现象

在注视词N+1时可能同时存在对词N的词汇后整合,且由于词N+1的L1阶段可预测性因素的作用与词N的词汇后整合密切相关,进而导致词N的加工会影响到词N+1的加工。

偏好注视位置(preferred-viewing location )

对某一个词首次落点最大分布值所在的位置。

这一位置一般是词中央偏左(英文),眼跳计划指向眼跳目标的词中心,系统误差和随机误差导致偏好注视位置位于词中央偏左

但中文阅读中,E-Zreader认为不存在偏好注视位置,因为中文没有词间空格,在词边界不明的情况下确定词中心所在的位置本身就是一个较大的难题。中文阅读中的偏好注视位置问题仍存争议。

词切分(h the segmentation of words)

在阅读过程中借助一些线索将所要识别的词从连续字符串中切分出来并进一步加工的过程

英文:可以通过初级视觉输入(词间空格)获取词边界信息,无需进行特别的词切分过程

中文:没有词间空格,因此需要额外的词切分过程

我的启示:

1、对眼动的基本概念又加深了认识和理解,尤其是这几个眼动常用名词。

2、对中英文的不同和相同之处有了更精细的认识,尤其是从构词法上的不同,以及有无词边界。中文无词边界而产生更大的预视效应和副中央凹-中央凹效应,表现出眼睛和注意力更难准确协调。

3、这为我之后了解双语阅读中的眼动加工过程打下了基础。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,313评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,369评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,916评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,333评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,425评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,481评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,491评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,268评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,719评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,004评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,179评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,832评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,510评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,153评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,402评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,045评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,071评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容