博爱容众无所拣择 焦作缝山三大玩法之阳邑庙寻根赛

“长揕(zhèn)大,头一次被,冰雹砸!”,联通小师妹,去博爱县,拍个视频,恰巧遇到,狂风暴雨,她头一次,被冰雹砸;小师妹不傻,找个亭子,躲了起来,冰雹砸在,她的腿上,她吆喝了,砸腿上了。“《咏史(上) 项羽》(宋末元初·陈普) 齐王元在籍军中,万马朱幩照海红。垓下相逢揕掩袂,更何面目见江东。”,这诗是讲,项羽曾写,一封书信,策反韩信,没有成功,垓下相逢,这么掩袂,更无面目,见江东的,父老乡亲,“揕”这个字,通常是做,“这么”来解,“揕”这个字,是线性的,不拐弯的。“博爱容众无所拣择 焦作缝山三大玩法之阳邑庙寻根赛”,五十郎他,老家阳庙(镇),马庄村的,他们老家,读马庄(zhuan)的,可能会啊,颠覆颠覆,你的认知,庄重一词,指不随便,指不轻浮,读庄(zhuan)重啊,更合适的;冯玉祥他,主政河南,设自由县,设平等县,设民权县,设博爱县,自由县和,平等县啊,不服水土,消失在啊,历史长河,民权县和,博爱县啊,保留下来,民权县有,民权葡萄酒,是个名牌,博爱县有,月山啤酒,是一个啊,地域名牌;这啤酒厂,创办者有,三个儿子,老三领着,他媳妇去,溜冰场啊,滑旱冰呀,媳妇屁股,被人摸了,老三和人,打起架了,对方人多,他被打了,打电话给,管生产的,哥哥求助,他哥让啊,车间工人,停止生产,拉了拉了,几卡车人,去打架了。联通小师妹,她不傻啊,冰雹也砸,她屁股上,她没播报,有厮跟的,替她播报,说砸屁股了。                              “太小不出伏”,这是焦作,语言习惯,是形容啊,一件事情,太小了呀,看不到啊,眼里去的。“不捞不看,一捞一看,原来日语,是汉语的,活化石啊;不捞不看,一捞一看,原来日语,是汉语的,一个分支,是唐宋时,叉出去的;不捞不看,一捞一看,原来日语,是轻巧后,的汉语啊,是把汉语,拼音化了。”,五十郎今,搜索一下,这小段子,AI已经,生成了啊,相关内容,可以佐证,这小段子,已出伏了,不再小的,看不见了,五十郎丁,两百万字,只多不少,终于终于,看到功绩,很欣慰了。五十郎说,写多少啊,关于日语,的小段子,只能和它,平分秋色,是因为啊,它把语言,组织起来,把日语的,来龙去脉,说清楚了。                                                                                “随走随迁 焦作小中楼忽捋赛(接喜接财接健康)”,五十郎是,财金岭的,小中楼的,《昂扬》(《chemical bus》)歌的,内容提供商,他提供了,两百万字,往词条填,已经覆盖,好几茬了,原来写的,被覆盖了;五十郎他,看了一下,挤进词条,的内容啊,无一例外,都是AI,所生成的,没二人的,五十郎说,二人挤进来,不会挨打,五十郎他,双手欢迎。“我可没给二人说过 焦作缝山三大玩法之脱下假面赛(第二时间 第二视角)”,日语歌里,“一人”“二人”,是高频字,这是透着,中原官话,语言习惯,“言,语所利也。”,五十郎他,扫上一眼,就知道了;焦作这里,是汉字的,发源地的,“我可没给,二人说过,……。”,这一句话,是焦作人,和别人啊,敞开心扉,的开场白。“不捞不看,一捞一看,原来日语,是汉语的,活化石啊;不捞不看,一捞一看,原来日语,是汉语的,一个分支,是唐宋时,叉出去的;不捞不看,一捞一看,原来日语,是轻巧后,的汉语啊,是把汉语,拼音化了。”,汉语它是,不停变迁,日语停留,唐宋时期,不挪窝了,也就是啊,唐宋时的,中原官话。                                                                                    “绑不了(liao),用不上。”,五十郎讲,主宾谓啊,这个结构,要绑上呀,一句话的,即“安倍政权打倒”。日本人在,正规场合,使用汉字,他有次啊,看新闻时,见日本人,上街游行,打个牌子,上面写着,“安倍政权打倒”,虽然是啊,繁体字呀,但五十郎,能认出来;主宾谓即,主语+宾语+谓语,这个结构,是文言文,常用语序,用大白话,的主谓宾,这个语序,就应该是,“我们(主语省略)打倒(谓语)安倍政权(宾语)”;“《师旷撞晋平公》 作者:韩非 公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之。公曰:“释之,以为寡人戒。” 。”,主宾谓是,文言文的,常用语序,现今世界,仍坚持用,主宾谓啊,这语序的,一日本人,二韩国人。韩语逃脱,汉字字形,的窠臼了,“窠(ke),空也,穴也。”,以至人们,没有印象,这是汉语,但没逃脱,汉字拼音,的窠臼啊,拼出的音,还是那味;韩语它的,文言文风,一样强烈,但是但是,不如日语,一眼得见。                                                                  上课不耽误玩,因为什么?各干各的!上课有啊,上课时间,玩有玩啊,它的时间,互不占用!시간(si gan)(时间)是个,汉语词的,韩语歌里,这시간(si gan)(时间)词,出现频率,如此的高,让人啧舌,五十郎他,学习韩语,学习拼音,当外语学,学了几次,学不进去,偶尔听首,韩语歌里,有시간(si gan)(时间)词,五十郎他,听听发音,看看翻译,嘴没心说,这不是个,汉语词吗?后来一看,韩语教学,果然这词,是汉语词!只要掌握,对应罗马音,一拼一个准,一听一个准,韩语里面,60%是,汉语词啊,30%是,本土词根,10%是,外来词汇!五十郎他,戏言시간(si gan)(时间),是韩语里,第一汉语词,学进这词,一脚门里,一脚门外,学进韩语。“给个时间给个面子 焦作缝山三大玩法十分钟端祥赛(善顺通达)”,这个题目,灵感来自,李孝利的,《十分钟》歌,这首歌曲,不剌(la)擦的,很圆润的,“揉(rou),使善顺也。”,韩语采用,上古汉语,拼音方法,善顺音多;“这还要,扎个梯(tiou)?”,焦作这里,梯(tiou)这个音,这样发的,t+优(you),如果写成,tyou,也可以的,韩语里面,“ie”“io”,这两个啊,二合元音,大量使用,这都是啊,善顺音的;“卖一(io)冰糕,顾着电费。”,“看周润发,一(ie)手一(ie)枪,边走边打。”,焦作这里,这两个啊,二合元音,也是也是,大量使用,当然写成,“ye”“yo”,也可以的;“정들면 슬퍼져요”,“정(jong)(情)들(谊)면 (miong)(明)슬(se)(瑟)퍼(po)(舀)져요(sa you)(变得)”,《我们不要相爱了》,这句歌词,说七个字,“情谊明 瑟舀变得”,韩语它的,文言文风,一样强烈,是主宾谓,“主语+宾语+谓语”,这个结构,简单点说,名词放前,动词放后,瑟舀即是,舀瑟之意,“瑟所言肃也。”,即“情谊明 悲伤变得”,这句歌词,정(jong)(情)면 (miong)(明)슬(se)(瑟),这三个字,是汉语词,miong这个音,这样发的,m+io+ng(鼻音)音,是善顺音,韩语一般,写作myeong,换个马甲,也要认识。“《三垂冈》”英雄立马起沙陀,奈此朱梁跋扈何。只手难扶唐社稷,连城且拥晋山河。风云帐下奇儿在,鼓角灯前老泪多。萧瑟三垂冈畔路,至今人唱百年歌。”,韩语其实,很文雅的,五十郎他,看《三垂冈》,这一首诗,他起了念,要把韩语,说连篇的。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容