Mulan 《花木兰》 Day1 (00'00'00-00'03'03) Mulan D1 双语台词Part 1 生词打卡attack /ə'tæk/ n. 袭击Hun /hʌn/ n. 匈奴defense /dɪ'fɛns/ n. 防卫Highness /'haɪnɪs/ n. 陛下conscription /kən'skrɪpʃən/ n. 征兵reserve /rɪ'zɝv/ n. 储备军recruit /rɪ'krut/ n. 新兵Majesty /'mædʒəsti/ n. 皇上troop /trup/ n. 军队take a chance 冒险grain /ɡren/ n. 谷粒tip /tɪp/ v. 使倾斜scale /skel/ n. 天平victory /'vɪktəri/ n. 成功defeat /dɪ'fit/ n. 失败Part 2 台词学习-Guard: We're under attack! Light the signal! Now all of China knows you're here.匈奴入侵,快点烽火!现在全中国的人都知道你来了。attack /ə'tæk/ n. 袭击-Shan Yu: Perfect.好极了。-General Li: Your Majesty, the Huns have crossed our northern border.启票皇上,匈奴已越过北方边界。Hun /hʌn/ n. 匈奴-Chi Fu: lmpossible. No one can get through the Great Wall.不可能,无人能越过长城。-General Li: Shan-Yu is leading them. We'll set up defenses around your palace immediately.他们由单于领军。我们马上派兵保卫皇宫。defenses /dɪ'fɛns/ n. 防卫-Emperor: No. Send your troops to protect my people. Chi Fu.不,派你的军队保护朕的子民。赐福。-Chi Fu: Yes, Your Highness?是,皇上。Highness /ˈhaɪnɪs/ n. 陛下-Emperor: Deliver conscription notices throughout all the provinces. Call up reserves and as many new recruits as possible.通令全国各地征召壮丁,紧急召集所有军人回营服役。conscription /kən'skrɪpʃən/ n. 征兵reserve /rɪ'zɝv/ n. 储备军recruit /rɪ'krut/ n. 新兵-General Li: Forgive me, Your Majesty, but I believe my troops can stop him.皇上,恕臣直言,我相信我的军队就能阻挡单于。Majesty /'mædʒəsti/ n. 皇上troop /trup/ n. 军队-Emperor: l won't take any chances, General. A single grain of rice can tip the scale. One man may be the difference between victory and defeat.朕不能冒这个险,将军。小兵也会立大功。有时候,一个人可能就是成败的关键。take a chance 冒险grain /ɡren/ n. 谷粒tip /tɪp/ v. 使倾斜scale /skel/ n. 天平victory /'vɪktəri/ n. 成功defeat /dɪ'fit/ n. 失败Mulan D1 晨读打卡Step 1 每日精听-General Li: , Your Majesty, but I believe my troops can stop him.-Emperor: l won't take any , General. A single grain of can tip the scale. One man may be the between victory and .参考答案Forgive mechancesricedifferenceDefeatStep 2 晨读讲解-General Li: Forgive me, Your Majesty, but I believe my troops can stop him.-Emperor: l won't take any chances, General. A single grain of rice can tip the scale. One man may be the difference between victory and defeat.参考翻译-皇上,恕臣直言,我相信我的军队就能阻挡单于。-朕不能冒这个险,将军。小兵也会立大功。有时候,一个人可能就是成败的关键。精华笔记1. Your Majesty陛下,皇上eg:Your Majesty, I didn't do anything wrong.陛下,我什么坏事都没干。2. troopa group of soldiers 军队eg:Where is his troop heading?他的军队要去哪里?3. take a chance冒险eg:I'm gonna take a chance on you.我想在你身上冒险试一试。Don't take any chances.别存侥幸心理。4. grain谷粒eg:a grain of rice 一粒米5. tip倾斜eg:They tipped the boat.他们把船给打翻了。She tipped her head to the side.她把头歪向一边。6. scale天平7. victory胜利8. defeat失败Step 3 发音拆读Flow-General Li: Forgive me, Your Majesty, but^I believe my troops can stop^him.-Emperor: l won't take any chances, General. A single grain^of rice can tip the scale. One man may be the difference between victory and defeat.Words Of The DayMajesty /'mædʒəsti/【脸疼音】 n. 皇上troop /trup/【乌贼音】 n. 军队grain /ɡren/【累了音】 n. 谷粒scale /skel/【累了音】 n. 天平tip /tɪp/【军训音】 v. 使倾斜victory /'vɪktəri/【军训音】 n. 成功defeat /dɪ'fit/【微笑音】 n. 失败