Why is the Moon colourless(无色的)?
为什么月亮没有颜色?
▼
Despite(尽管) appearances, the Moon is not entirely devoid(缺乏的) of colour.
尽管月亮看起来没有颜色,但它也不是完全缺乏色彩。
Apollo astronauts described its colour as ‘brownish’. Careful study shows that the dark areas, or ‘maria’, display hints(暗示) of blue or brown while the highland areas have faint(模糊的) traces(痕迹) of yellow, pink and pale blue.
阿波罗号宇航员称其颜色为“褐色”。仔细研究表明,黑暗地区(或称“玛利亚”)显示出蓝色或棕色的迹象,而高地地区有微弱的黄色、粉色和淡蓝色的痕迹。
These differences are mainly due to varying(不同的) amounts(数量) of metals such as iron or titanium(钛) in the surface minerals. Unfortunately, the human eye isn’t sensitive(敏感的) enough to pick out these slight differences in colour from a distance. However, much of the lunar(月亮的) surface contains minerals that are naturally grey and these dominate(控制) the colour we perceive(察觉) from Earth. AGu
这些差异主要是由于表面矿物中含有不同含量的金属,如铁或钛。不幸的是,人类的眼睛不够敏感,无法从远处分辨出颜色的细微差别。而且,月球表面的大部分物质都是灰色的,这是我们在地球上感知颜色的主要来源。
colourless ['kʌləlis]
adj. 无色的;不生动的;颜色黯淡的
devoid [dɪ'vɒɪd]
adj. 缺乏的;全无的
brownish ['braʊnɪʃ]
adj. 呈褐色的
faint [feɪnt]
n. [中医] 昏厥,昏倒;adj. 模糊的;头晕的;虚弱的;[医] 衰弱的;vi. 昏倒;变得微弱;变得没气力
titanium [taɪ'teɪnɪəm; tɪ-]
n. [化学] 钛(金属元素)
lunar ['luːnə]
adj. 月亮的,月球的;阴历的;银的;微亮的;n. (Lunar)人名;(西)卢纳尔
dominate ['dɒmɪneɪt]
vt. 控制;支配;占优势;在…中占主要地位;vi. 占优势;处于支配地位
perceive [pə'siːv]
vt. 察觉,感觉;理解;认知;vi. 感到,感知;认识到