吓着你了,“恙”是一种可怕的毒虫

别来无恙?

别来。无恙。

这些日子,每天都会收到朋友间简洁的隔空问候。但可能很少有人知道这四个字的原本意思。

说出来,别吓着你。


别者,本意为“分解”。《说文》云:别,剔人肉置其骨也。

《尚书》记载:“岷山导江,东别为沱。”这时候已经有了分离、分开的意思。到了屈原时代,“余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。”一曲《离骚》有万千别离伤感。至于后人,所谓“把你的模样,锁进我的记忆。何日重逢终无期,今朝别知己”之类,多为无病之吟。

此“别”只剩下“分”,而不再有“解”。无“解”之“分”,多伤情而少理性。


《诗经》吟:“贻我来牟,帝命率育。”来的本意竟然是指小麦。

后来,这个字假借为从此至彼,与“往”、“去”相对应。“有朋自远方来,不亦说乎?”很美很亲切。再之后,引申为“从过去到现在”之类的更多意思。

一个特别简单的字,因为赋予了太多意思,变得很沉重。


无,亡也。消失的意思。

不做多解。


恙字很有意思。本意为虫。

古书记载:该虫不长,通身鲜红,有赤眼一对,肢四对,全身似长细毛,爬动颇速。古时候,先人茹毛饮血,草居露宿,很害怕这种藏匿于草丛之中名为“恙”的虫子。

据传,这种虫子往往寄生于人或鼠类的动物身上,吸取体液,传染病毒。被其蛰咬,轻则皮肤火烫奇痒,出红斑长水疱,重者高烧不退,难以安眠。因此,熟人间好久不见,最关心的就是有无“恙”乎?是否被毒虫咬了呀?

后来,人们终于把“恙”赶跑了,而“无恙”便成为流传至今的一句问候之语。


无恙

忽然浑身一阵惊悚:古代的“恙”,是不是像极了今天正在肆虐的新冠病毒?

赶紧问候一声朋友:无恙?

无恙!


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容