【道德经】英译 第三章

不 尚 贤 , 使 民 不 争。

The wise are not glorified, so that the people will not compete and contend.

不 贵 难 得 之 货 , 使 民 不 为 盗 。

Rare objects are not prized , so that the people will not have the desire to steal.


不 见 可 欲 , 使 民 心 不 乱 。

The sight of desirable things are shut out,  so that the people’s mind and heart are not disturbed.

是 以 圣 人 之 治 ,

虚 其 心 ,实 其 腹 ,

弱 其 志 ,强 其 骨 。

Therefore, the management of the sage, is to purify and humble one’s heart, enrich  one’s stomach, weaken one’s own will,  and strengthen one’s physical frames.


常 使 民 无 知 无 欲 。

So that the people are often stripped off unnecessary thoughts and desires.

使 夫 知者 不 敢 为 也 。

The smart cunning ones will not  presume to interfere.

为 无 为 , 则 无 不 治 矣。

If the principle of Wu Wei is conducted, then nothing will not be managed.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容