一直喜欢日本和歌和俳句,因为短而情长,骨子里的哀伤吻合万物的流逝。
明白了注定,也就能保有淡定。
和歌,是日本古典定型诗歌,由五七五七七共五句三十一音组成,始于著名的《万叶集》。
俳句,一般由五七五共三句十七音组成,句中需含季语。
越是短的作品越难翻译,和歌与俳句也如此,一直因为翻译的问题而深受传播局限。最好的和歌与俳句几乎是无法翻译的。
目前一般使用的翻译模式大致有这几种:唐诗宋词式;口语式;五言体;按照原诗的形式美;五拍句三言;七拍句四言。
我选择的诗是由郑民钦老师翻译的,他倾向于用唐诗宋词式来翻译。
早年非常喜欢的诗人有小林一茶,松尾芭蕉。
松尾芭蕉的诗,类似南宋末的诗人们如姜夔的意味。他的晚年一直在路上。“此去三千里,跋山涉水,且向虚幻之地一洒离别泪。”
世人说芭蕉的作品是:闲寂、余情、深邃。轻妙。有心。空相。见性。
一个幽雅枯寂的人。
最好的短诗可以在高度局限的空间里,让心随万境转。
最好的短诗都有淡远味。
···
白露残梦
现世虚幻
喻之皆太长
——和泉式部
(郎君来会,才逢又别,譬如朝露,因赋此歌。)
···
春风无情吹落樱
梦醒依然意难平
——西行法师:梦中落花
···
愿在花下死
如月望日时
——西行法师
(杂歌。如月望日,指阴历二月十五日,满月,正是樱花盛开时。)
···
雪上阳炎游移
不即不离
——山本荷兮
···
菜花一片黄
淀桂断续细流长
隐约泛微光
——池西言水
···
过得城关后
回首初看灯火瘦
流霞对昏昼
——炭太祗
···
一刻值千金
春宵一夜六万两
——四方赤良
(一日为百刻,一夜约六十刻。)
···
文章于世本纤尘
唯恐颓波没旧津
——赖山阳
···
红茶花
白茶花
纷纷落花
——忘了作者
···
老者皆贤明
为国杀身尽青年
——与谢野宽
···
蝴蝶啮物声悄静
——高滨虚子
···
当我心灵充实的时候
天空向我靠拢
我伸手可及
——窪田空穗
(一身一命,生息在,广袤寂寞的天地间。)
···
有工作
心情舒畅
干完活
便想死去
——石川啄木
···
干活、干活、拼命干活,
日子依然穷苦,
无言独对双手。
——石川啄木
···
一只蝴蝶飞渡鞑靼海峡
——安西冬卫
···
流萤断续光
一明一灭一尺间
寂寞何以堪
——立花北枝
···
又大又亮萤火虫
晃晃悠悠飘过去
——小林一茶
···
心中遇见
未知世界
堪喜亦堪悲
——竹久梦二
···
你回归你的村子去吧
你祝福故乡的悬崖吧
那赤裸的泥土是你的黎明
——忘了是谁写的
···
人到中年时
夜间远望蜜桃熟
——西东三鬼
···
秋月渐生远山衔
晴空慢消一抹云
——永福门院
···
光风霁月今犹在
唯欠胸中洒落人
——山崎闇斋
···
眼耳双忘身亦失
空中独唱白云吟
——夏目漱石
···
要死去
秋露未晞时
才高洁
——尾崎红叶
···
告诉他谁也不在家
告诉他都已出门去
五亿年后才回家
——高桥新吉
···
独坐轮椅上
欲成月里人
——角川源义
···
除了黄菊白菊外
无需其他名字菊
——服部岚雪
···
流水书数最虚幻
思念不思我之人
——佚名
···
花色渐褪尽,
此身徒然过俗世,
长雨下不停。
——小野小町
···
月非昔时月
春非昔时春
唯有此身昔时身
——在原业平
···
河边萤火虫
凝视犹如我灵魂
离我身躯出
——和泉式部
···
身边秋花对我言
消亡之物堪怀念
——若山牧水
···
君非寒夜一颗星
满天星辰皆是君
——与谢野晶子
···
此身已非我自身
思此泪落感哀欢
——中村宪吉