Life consists of rare isolated moments of the greatest significance, and of innumerably many intervals, during which at best the silhouettes of those moments hover about us.
生命中有一些罕见、孤立却意义非凡的时刻,还有不可胜数的间隔。最美好的间隔也不过是关于那些时刻的回味。
Love, springtime, every beautiful melody, mountains, the moon, the sea — all these speak completely to the heart but once if in fact they ever do get a chance to speak completely.
爱情,春光,优美的旋律,山峦,月光,大海,所有这一切与心灵畅所欲言的机会只有一次,如果这样的机会确实存在的话。
For many men do not have those moments at all, and are themselves intervals and intermissions in the symphony of real life.
因为许多人根本没有经历过那样的时刻,他们本身就是生命这支交响曲中的间隔和幕间休息。
Among Friends 朋友们中间
Fine, with one another silent,
Finer, with one another laughing.
Under heaven's silky cloth
Leaning over books and moss
With friends lightly, loudly laughing
Each one showing white teeth shining.
与友同处,沉默亦佳,
欢笑更妙。
天幕似轻纱,
身旁书本青苔相伴。
朋友们朗声欢笑,
露出皓白牙齿。
If I did well, let us be silent,
If I did badly, let us laugh.
More badly done, more badly laugh,
Until the grave, when down we climb.
我若做得好,我们一同沉默;
我若做得不好, 便朗声欢笑。
做得越不好,欢笑声愈朗,
直到(悲愁散尽)我们同归尘壤。
Friends! What do you say?
Amen! Until we meet aga!
朋友们,以为如何?
阿门,来日再相逢。
