关于朗读者-许渊冲,我有话要说

1      追一个朗读者这样的节目,并不是说跟风,只是作为一个热爱文学、热爱生活的人来说,诗意的活着总是特别吸引人。我懂得濮存昕说的感恩,世上每个与你相遇的人,都或多或少在你生命中留下记忆,在你成长的河流中泛起涟漪,长者给你忠告,智者给你方向,师者,所以传道授业解惑也。我不惑于花园夫妻的爱情,他们只是平凡的一对恋人,相爱相守,把生活过得像诗一般精彩。我也许还不能深刻体会一个妈妈对于孩子的爱,但是我们对于幼儿的期待和关爱是一样的,面对天使般的面孔,所有的温柔都值得呵护。一个父亲对于儿子的祝福是隐喻而又坚实的,如吾父之于我。

2      当董卿扶着许老走上舞台的时候,步履蹒跚却坚实有力、掷地有声,即使失意、批斗、绝症,他仍继续坚持着他的翻译事业,历经风雨眼神依旧饱含孩童般真挚的灵动,这就是梦想的力量。当许老翻译“窗前明月光,疑似地上霜”时,看着诗意的语言从他口中缓缓流淌而出的时候,就像听到了潺潺溪水一般醍醐灌顶,原来翻译也能这么美妙,原来语言的艺术魅力可以展现得如此淋漓尽致,这就是共鸣的力量。当许老的学生朗读各种美文致敬恩师的时候,我们看到了文化的传承与发展,这就是传播的力量……

3     感动并不是一时兴起,那是夹杂着过去的记忆。大学读的是汉语言文学专业,选修课选了《外国文学翻译》课程,授课的是一位老专家,儒雅却偏执,满溢才情,那时候上他的课感觉就像是行走在云彩之上,飘飘乎而怡然自得,从那开始知道了翻译不是直译,不是将中文直接翻成英文,要讲究信达雅,更要内化成一种境界,那是第一次接触到文学翻译……

4      对于文学,总是有着一种敬畏又喜爱之情,特别是外国文学。最早阅读的有《茶花女》、《人间悲剧》、《一千零一夜》等,如若谈及印象最深的就是莎翁的作品,相关的书籍、电影看过了无数遍还是回味无穷,说他是中国的李白也不足为过,十四行诗每每读起总让人感到温暖。记忆中的外国文学老师也是极爱莎翁的,经常给我们看他的戏剧,上课的时候讲到莎翁,脸上流露出的是喜悦的神情。

5     译者,不必通透每个单词文字的含义,不必咬文嚼字,更重要的还是对意境和主题思想的把握;译者,不是文章的搬运工,是文学的再造者,每每对比阅读原著和译文时常会感觉到惊喜,那是一种赏心悦目自得其乐的兴奋。董卿问观众席下有哪位可以翻译李白的“床前明月光”,许老张口就来,

                        A TRANQUIL NIGHT

   Abed,I see a silver light,I wonder if it’s frost aground. Looking up,I find the moon bright;Bowing,in homesickness I’m drowned.

       自信而又自负,遇见最喜欢的翻译的时候,开心得像个小孩子,也许这就是热爱的力量。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 222,252评论 6 516
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 94,886评论 3 399
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 168,814评论 0 361
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 59,869评论 1 299
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,888评论 6 398
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 52,475评论 1 312
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 41,010评论 3 422
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,924评论 0 277
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 46,469评论 1 319
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,552评论 3 342
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,680评论 1 353
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 36,362评论 5 351
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 42,037评论 3 335
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,519评论 0 25
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,621评论 1 274
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 49,099评论 3 378
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,691评论 2 361

推荐阅读更多精彩内容