我要用什么留住你。
I offer you lean streets, desperate sunsets, the moon of the jagged suburbs.
我给你瘦狭小的街道、孤绝的落日、荒郊的冷月。
I offer you the bitterness of a man who has looked long and long at the lonely moon.
我给你一个久久地凝望孤月的人的悲苦。
I offer you my ancestors, my dead men, the ghosts that living men have honoured in marble:
my father's father killed in the frontier of Buenos Aires, two bullets through his lungs, bearded and dead, wrapped by his soldiers in the hide of a cow;
my mother's grandfather -just twenty four- heading a charge of three hundred men in Perú, now ghosts on vanished horses.
我给你我先逝的祖辈,后人们用大理石祭奠的先魂:
我父亲的父亲死于布宜诺斯艾利斯的前线,两颗子弹穿过他的胸口,他死时蓄着胡子,被同胞裹于兽皮之内;
我母亲的祖父——才二十四岁——曾在秘鲁率领三百将士冲锋,如今已成消失在马背上的亡魂。
I offer you whatever insight my books may hold. whatever manliness or humour my life.
我给你我书中所蕴含的一切悟力,给你我生命中所有的男子气概和幽默。
I offer you the loyalty of a man who has never been loyal.
我给你一个从未有过信仰的人的忠诚。
I offer you that kernel of myself that I have saved somehow -
the central heart that deals not in words, traffics not with dreams and is untouched by time, by joy, by adversities.
我给你我设法保全的生命核心——它难以言表,无法入梦,不被时间、欢愉逆境所触动。
I offer you the memory of a yellow rose seen at sunset, years before you were born.
我给你一朵黄玫瑰的记忆;你未出生时,她曾在夕照中绽放。
I offer you explanations of yourself, theories about yourself,
authentic and surprising news of yourself.
我给你关于你生命的诠释,关于你的理论,
以及的真实而让人惊叹的消息。
I can give you my loneliness, my darkness, the hunger of my heart;
I am trying to bribe you with uncertainty, with danger, with defeat.
我给你我的孤独,我的黑暗,我内心的饥渴;
我要用我的无常、危险和失败来留住你。
作者Jorge Juis Borges (1899-1986) 是一位阿根廷的诗人、小说家、散文家、翻译家。
作为一首情诗,能感受到作者年轻时候的桀骜但是一腔热忱。如果是这份感情是单向,那么更与何人说?也许文字知道。
一开始吸引我的是诗歌的标题,《What Can I Hold You With 》。
我拿什么留住你?
我为什么要留住你?我要留住的是什么?
可以是为了留住一个姑娘,可以是为了留在一个地方。
来墨尔本这座城市第7年了。很多来澳洲的留学生都是为了移民来的。
毕业之后,留还是不留是个问题。实话,拿绿卡留在澳洲,相对于美国和英国还是比较容易的,但是难度也是有的。想当初也是在大三的时候考了NAATI翻译,为了移民加五分。后来又考语言能力测试,考出雅思四个八分可以给移民加宝贵的二十分。
毕业之后,很多同学的选择是回国就业,承接家里的企业,或者去北上广打拼。而留在墨尔本的都要用工作签证边工作,边凑分移民。
不禁想问,这么多人拼命想要留在墨尔本这座城市,是为了什么?
墨尔本已经连续7年被评为全球最宜居的城世(World's most livable city)。不想说医疗、教育、公共设施各个大方面,我就想说我为什么想要留。
我不想要赚大钱,我只想要我的小日子、小世界,墨尔本给了我静下来的勇气。迎着朝阳晨练时候的阳光、下午窗台上停留的鸟雀、午间路人的一个微笑,让我静下来体会生命中片刻的美好。
我不知道我如果回国在北上广从事金融这个行业,还是否可以独善其身,还是否可以有大片独处的时间,是否可以毫无顾忌放下手机出门运动,是否在工作日依然可以一杯茶一本书打发一个下午。
未来没办法确定,说不定未来的什么时候,我不是在墨尔本家里的花园码字,而是在北上广哪一个咖啡厅更新文章。
我想问,
现在的你在哪座城市?
这个城市的什么留住了你?
诗歌作者: Jorge Luis Borges
作者Twitter地址:Borges, Jorge Luis
书写、撰文、翻译/ Sarah Liu
背景图片/Pinterest
摄影、图片编辑/Sarah Liu
希望我的文章,能对你有所启发。
我想问你,现在的你在哪座城市?这个城市的什么留住了你?
欢迎大家在评论区留言,和我交流,每一条评论我都会仔细看,认真回复。
“本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”
如果想看我写这篇字的过程视频,可以点这个链接🔗:Write with Me#006 和我一起写字吧