如果你把"让我看看"说成let me see就掉入中式英语的坑了!
当然,像let me see see和let me look look,早已经入了深坑~~
NO.1
Let me see≠让我看看!
解析:
在这里,see和"看"没有关系,
see=think,是"想一想"的意思.
Let me see
=让我想想
例句:
Let me see ... where did I put that letter?
让我想想啊……我把信放哪里了呢?
正确表达:
Let me have a look
=让我看看
(让我䁖一眼)
例句
How about my new hat?—Let me have a look.
我的新帽子怎么样?---让我䁖一眼.
:PS:其他表达
Let me have a look-see
=让我看看
(瞄一眼)
例句:
Let's move closer and have a look-see.
我们凑近一些,瞄一眼.
NO.2
I see是"我看看"还是"我想想"!
!都!不!是!
I see
=我明白
=我理解
see=明白,理解
例句:
He lives here but works in London during the week.
工作日内,他住在这,但是在伦敦工作.
--Oh, I see.
---哦, 我明白了!
PS:
I can't see
=我不明白
例句:
I can't see why he's so upset.
我不明白为什么他这么烦恼.
NO.3
See you home是什么意思?
在国外
如果去别人家作客
主人对你说I will see you home
你可别认为他是说
我目送你回家!
人家是要把你送回家!
see=陪同,护送
see you home
=送你回家
例句:
Don't be afraid. I will see you home.
别害怕,我会送你回家.