德国舆论场 | 愿意下载防疫App的人不足五成? 听听他们怎么说【中德双语】

德国近日数地爆发聚集性感染,引发担忧。而联邦政府也终于在6月16日推出了新冠预警App来打破感染链,防控疫情。其操作原理简单来说是利用蓝牙定位,一旦某个用户被确诊或者疑似患病时,跟这个人近距离接触的App用户们就能收到提醒的通知。数据只存在个人手机上,而不是集中式存储。德国总理府办公室主任布劳恩还表示:“这不是世界上第一个新冠App, 但是,我相当确定,它是最好的”。

其实早在APP发布之前,出于数据保护等相关问题,这款史无前例的应用就已经是德国国内的热点话题,一部分人力挺的同时也有一部分人坚决反对,两极化非常明显。而目前下载新冠预警APP也完全取决于个人是否愿意。据主流媒体调查可能只有一半不到的德国人愿意下载,这也引发了这款应用能在多大程度上发挥作用的讨论,因为研究显示至少要有六成以上的德国人使用才能充分发挥效果。在国内,疫情防控常态化,健康码已经是大家最常用的应用之一了,那么在重视数据保护近乎偏执的德国社会,我们来看看几位媒体采访的民众还有网友的想法吧:

1.  Bettina:App来得太晚了

Ich werde die App nicht installieren, weil ich von der Datensicherheit wegen der Beteiligung von Google und Apple, die ihre Schnittstellen zur Verfügung gestellt haben, nicht überzeugt bin. Zweitens glaube ich, dass die App angesichts der fast zum Erliegen gekommenen Pandemie überflüssig ist – mit anderen Worten: Sie kommt viel zu spät. Sollte es eine "zweite Welle" geben, kann man immer noch darauf zurückkommen.

von etwas überzeugt sein 对...坚信,深信不疑

zum Erliegen kommen 停止

我是不会安装这款应用的,因为谷歌和苹果这两个应用平台的参与,我对数据安全没有信心。其次是我觉得疫情也快过去了,这款App显得有些多余,换句话说就是它来得太迟了。如果真的发生了“第二波疫情”, 也还可以再装嘛。

2. Frauke:我们又不是活在中国

Auf alle Fälle installiere ich die App – dieser Überzeugung war ich ganz früh. Datenschutzbedenken? Nein. Schließlich leben wir nicht in China, wo... Vielmehr will ich die Corona-Warn-App, weil mich die vielen Mitmenschen nervös machen, deren Masken unter der Nase oder bloß am Kinn hängen. Menschen, die im Supermarkt oder auf der Straße den Sicherheitsabstand unterlaufen, weil sie glauben, das Virus sei weg. Hier gewarnt zu werden, scheint mir sinnvoll. Und jetzt das: Mein Handy ist zu alt, besitzt die technischen Voraussetzungen nicht. Große Enttäuschung. Immerhin: Die Zahl der Neuinfektionen in Deutschland ist niedrig. Bis zur zweiten Welle habe ich ein neues Handy. Sicher.

etwas scheint jemandem Adj. 某人觉得某事怎么样

一开始我想,我一定要安装这个App。对数据保护有些顾虑?没必要啊,我们又不是活在中国......(???)说明白点吧,我就是想要这个病毒预警App, 因为我身边那些把口罩戴在鼻子下面或者直接挂在下巴上的人让我很不安,还有些人在超市或者街上和我根本不保持安全距离,因为他们觉得病毒已经过去了。我觉得App能提醒到我还是非常有意义的。不过现在呢:我的手机太老了,技术不支持,真是相当的失望。不过德国新增感染的人数还是蛮少的,等第二波疫情来的时候我就有新手机了,肯定的。

北威州州长拉舍特(Armin Laschet)的错误示范  

3. Axel:人人有责

Ich habe mir die App heruntergeladen, weil ich davon überzeugt bin, dass sie helfen kann, das Virus in Schach zu halten.Ich hoffe, dass möglichst viele Menschen dies tun, damit die Warn-App ihre ganze Wirkung entfalten kann. Die massiven Eingriffe ins Wirtschaftsleben und die Freiheitsrechte der Menschen in den vergangenen Wochen haben gezeigt, wie dramatisch die Situation war und wie dramatisch sie bei einer zweiten Welle wieder werden kann. Da steht jeder Einzelne in der Pflicht, dem Virus keine Chance zu bieten. Das beginnt beim Abstandhalten, führt über die Maske und hört bei der App noch nicht auf.

jemanden/etwas in Schach halten 控制,遏制某人/某事

In der Pflicht stehen 有义务(做某事)

我下载了这个应用,因为我相信这有助于遏制病毒传播。我希望尽可能多的人也像我这么做,这样预警App才能发挥出好的效果。经济活动和人们的自由权利在过去几周受到了极大的冲击,我们看到了情况有多严重,若是第二波疫情来袭又会变得如此。我们每个人都有义务不要再给病毒任何的机会了,从保持距离开始,戴起口罩,这个App还不是防疫的终点。

4. Guido: 你们别来烦我!

Und wann kommt die App, die mich vor Nutzern der Corona App warnt? Macht doch einfach was ihr wollt, lasst euch tracken ect, aber geht denen, die dagegen sind nicht auf den Sack. Ihr könnt schön Corona Panik spielen, wenn ich Panik oder Angst will, zock ich nen Horrorspiel. Ich lass mir doch nicht diktieren, wie ich zu leben habe. Das ist mein Leben und ich habe nur eins, also lasst mich in Ruhe!!!!!

那什么时候能出个App提醒我谁在用新冠App? 你们自己想做什么就做好了,你们喜欢被追踪啊什么的都无所谓,但是别来烦我们这些反对的人。就因为这病毒你们想要恐慌就恐慌好了啊,我若是想要像你们这样担惊受怕,我会去玩个恐怖游戏。我是不会让别人来告诉我自己要怎么活的。我的日子我自己过,我只想跟你们说一点: 别来烦我!!!!!

5. Valentin:这都二十一世纪了

Die Pandemie wurde bisher mit Mitteln bekämpft, die schon im Mittelalter gegen Krankheitserreger in Stellung gebracht wurden. Zwar wusste damals niemand um die Existenz von Viren und Bakterien – alleine sichtbare Erfolge haben wohl dazu geführt, dass etwa die Quarantäne Anwendung fand. Heute wissen wir, wie Viren funktionieren. Durch die öffentliche Debatte über die Corona-Warn-App kennen wir auch deren Funktionsweise im Detail, inklusive kleiner Mängel. Die App ist die erste genuine Antwort des 21. Jahrhunderts auf eine Pandemie und es ist höchste Zeit, dass wir das Potential von Digitalisierung nutzen.Die App zu installieren war das Erste, was ich am Dienstagmorgen getan habe.

etwas in Stellung bringen: 部署,为...做好准备

es ist höchste Zeit 正是时候

目前为止抗击疫情的手段早在中世纪就已经用来对抗疾病了。虽然那时候的人不知道细菌和病毒的存在,但是只要能看到成效,人们就知道要把病人隔离起来。而现在我们知道病毒的原理了。通过公开讨论新冠预警App, 我们知道了这款应用在细节上的操作原理,也包括小的缺陷。这样的App是二十一世纪对传染病全球大流行给出的第一个真正的答案,而且现在也正是时候发挥出数字化的潜能了。周二(App发行第一天)早上我做的第一件事就是安装这款App.

6. Ronny:终究有点不舒服

Zwar ist die Bundesregierung auf einige Bedenken vieler Bürger eingegangen, die immer einen vorsichtigen Umgang mit persönlichen Daten für richtig halten. Die Transparenz ist vorbildlich und die Daten werden nicht zentral gespeichert. Dennoch: Ich habe es bisher – wenn möglich – vermieden, Standortdaten meines Android-Smartphones preiszugeben und mein Bluetooth dauerhaft an zu lassen. Weil es diverse Sicherheitslecks bei Bluetooth gab und ich die unkontrollierte Nutzung meiner Daten durch Dritte fürchte. Wenn ich die App dennoch nutze, dann mit einem flauen Gefühl und in der Hoffnung, dass wir sie nicht lange brauchen.

auf etwas eingehen 理解,接受

jemanden/etwas für...halten 认为某人某事怎么样, 把.....视为......

许多民众觉得应该谨慎对待个人数据,虽说联邦政府的确考虑了大家的顾虑,应用程序的透明度很高,数据也不是集中保存的,但我到目前为止还是尽可能避免暴露我安卓手机的定位,也不会让蓝牙一直开着。因为蓝牙功能有各种安全漏洞,我担心自己的数据不加控制地被第三方利用。如果我还是用这款App的话我会有点不舒服,还会希望我们不需要用它太久。

7. Claudia我是理性群众的一员

Ein kurzer Download und schon bin ich Teil einer – hoffentlich großen – vernünftigen Masse. Das ist besonders nach wochenlangen verbalen und mentalen Kämpfen gegen Verschwörungstheoretiker, Maskenverweigerer und Pandemie- skeptikerein durchaus angenehmes Gefühl. Natur ist nicht gut oder böse. Dass das neuartige Coronavirus gerade die Menschheit quält, ist einfach Pech. Also tun wir alle zusammen das, was uns möglich ist. Sich warnen lassen, wenn man mit einem Infizierten Kontakt hatte? Eine äußerst kluge Sache.

花一小会儿下载我就变成了理性群众的一份子,当然但愿这部分人不是少数。这种感觉很舒服,特别是跟阴谋论者、拒绝戴口罩的人还有怀疑新冠大流行的人斗智斗嘴了几个礼拜之后。自然界没有好坏一说。现在新冠病毒在折磨着人类,那只是我们倒霉。所以我们要一起尽我们所能度过难关。跟感染者有过接触就能收到警告提示? 这真是太智能了。

抗议者反对德国政府针对疫情采取的措施,认为疫情是虚构的,德国政府借此限制民众自由。  

8. Bernd:没有人能保证数据安全

Im Prinzip finde ich die Idee nicht schlecht aber wer kann es garantieren, dass der so oder so sehr schlecht funktionierende Datenschutz hier mal funktionieren könnte? Wahrscheinlich niemand. Das gleiche gilt für die elektronische Patientenakte ab dem nächsten Jahr. Niemand kann da mit 100% garantieren, dass diese sicher ist! Ganz gefährlich bei chronisch erkrankten Patienten und deren Nachkommen: Bekommt die Akte ein zukünftiger Arbeitgeber in die Hand, kann man sich die Bewerbung gleich ersparen. Oder im schlimmsten Fall ein Nachkomme des längst Verstorbenen. Das Internet vergisst nichts!

im Prinzip 一般来说,原则上

so oder so 不管怎样,无论如何

原则上我觉得这个想法不错,但是数据保护的现状不管怎样已经够糟糕的了,谁又能保证这个App上的数据真正得到保护?很有可能没人能保证吧。明年要实行的电子病历也是这样,没人能保证百分之百的安全!这对慢性病人和他们的后代尤其的危险:未来的雇主得到这些电子病历的话,他们就可以省一省不用去申请职位了。或者最糟糕的情况是去世多年的人,他们的后代还会碰到麻烦,因为网络是不会忘记任何事情的!

9. Tamara我通常不带手机出门

Ich finde, sie hilft nicht. Gerade ältere Personen, die zur Risikogruppe zählen, würden nicht einmal ein Smartphone besitzen und hätten dann gar keinen Zugang zu der App für das Handy. Das bringt dann nicht viel und macht in meinen Augen einfach keinen Sinn. Ich selber werde die App nicht nutzen,weil ich viel auf den Datenschutz achte. Ich bin sehr vorsichtig, was das Handy anbelangt, ich habe es draußen deshalb auch meistens gar nicht dabei.

was jemanden/etwas anbelangt 至于某人/某事(四格)

我觉得这没什么用。正好是属于高风险人群的老年人可能连只智能手机都没有,当然更不可能用这个App了。所以说这没多大好处,在我看来简直就没什么意义。我自己也不会用这个App,因为我很重视数据保护。我对和我手机有关的事情都非常小心,所以在外面我通常都不带手机。

10. Lukas: 我想问心无愧

Ich habe mir die App schon heruntergeladen und ich finde sie gut und finde nicht, dass sie in persönliche Daten eingreift. Wer wegen Datenschutz herumweint, der möge so konsequent sein, und sich auch bei Facebook, Whatsapp und Instagram löschen. Ich möchte ein ruhiges Gewissen haben, wenn ich unter Leute gehe, denn jeder trägt in dieser Zeit Verantwortung. Ich möchte mich und die Personen in meinem Umfeld schützen und habe die Nachrichten zur App-Entwicklung regelmäßig verfolgt.

ein ruhiges/reines Gewissen haben 问心无愧

我已经下载了App 而且我觉得这应用挺好的,没觉得它会侵犯个人数据。整天喊数据保护的人应该果断点把Facebook, Whatsapp 还有 Instagram也给删了。我希望我走到人群中的时候,我是问心无愧的,因为现在每个人都有责任。我想保护我自己,同时也保护我身边的人,我之前还经常看新闻关注新冠App开发的进展。


请扫描二维码关注我们 微信号 : 德语杂烩deutscheintopf
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 205,236评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,867评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,715评论 0 340
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,899评论 1 278
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,895评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,733评论 1 283
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,085评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,722评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,025评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,696评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,816评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,447评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,057评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,009评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,254评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,204评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,561评论 2 343