给欲望加点盐,身体便变成了海

▍只需要盐就变成海

我不能把持住这种空虚

——那唯一的意义,那种我们

造就的意义和时间把我们

的身体向下拖拽的方式,那

命名了骨头,命名了大脑的身体,那

尘土和震颤的颜色,那柔软的肉

和它居住于斯的皮囊。 我们

向这身体求乞;它颤抖

和唾弃——我们满足于欲望,其中

有等量的悲哀,悲哀的生命啊

你就像太多的水,既浅且阔,

只待加入足够的盐,把你变成小小的海洋。

作者 / [美国] 蕾妮·阿什利

翻译 / 光诸

Salt to Make a Sea

I cannot hold such emptiness

—the only meaning, the meaning

we make & the way time tugs

the body down, the body named

bone, named brain, the color

of dust & tremor, the soft meat

& the bag it lives in. We beg

from the body; it shivers &

spits—we settle for desire, in-

commensurate sorrow, for a life

like too much water, shallow & wide,

for enough salt to make a little sea.

Rennee Ashley

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容