电影《实习生》口语笔记8

Save one’s ass

Save one’s butt

Because I’m gonna save your ass.因为我要出手救你了。

I’m counting on your good graces and brilliance to figure out a way to save my ass.所以我指望你们能出点好主意救我于水火之中。

Totally saved our butts.帮我们垫后。


不管是ass还是butt都有“屁股”的意思。所以这两个短语的意思是很接近的,它们并不是说“救救我的屁股”,而表示“帮了某人的忙,收拾烂摊子”或者“救人以水火之中”。save one’s butt用得少一点。

例句:

You really saved my ass. - Don't mention it. 你可救了我啊 -小事一桩。

Gosh, kid, you saved my butt out there. 天哪 孩子 你救了我一命。


通过前次和这次学习到的短语,大家不难发现,美国口语里经常出现ass(屁股,蠢驴,混蛋)这样看似粗鄙的词,而且不管男生女生,年轻人老年人都在用。但是总的来说这是一个很口语化的表达,千万不要随便用在书面语中。

我一再强调,学习口语表达不仅了解它们的意思,也要明白语气和情境,避免在听别人这么说是误解人家的语气,或者使用时让他人产生歧义。

今天的内容学会记得点赞哦!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容