热爱生命-dump

细读热爱生命,发现有三个细节表明了两个人的关系恶化。

前文说道,这两个去北极淘金的人已经又饿又累,背上还有一堆金沙,压得他们背都弯了。

走路时,肩膀前倾,头前倾的更厉害,眼睛盯着地面。

They walked in a stooped(俯身、弯腰) posture, the shoulders well forward, the head still farther forward, the eyes bent upon the ground.

他说:我真希望还剩一两发子弹。

比尔摇摇晃晃的走进泛起白沫的小溪中,似乎没有听见。

(在北极的两个人中的一个说话了,另一个竟然没有任何表示,可见比尔已经和他有些疏远了,在这荒野之中,这也许就是抛弃队友的前奏)

limping into the milky stream that foamed over rocks, vouchsafed(赐予) no reply.

他俩一前一后,要穿过一条小溪。

北极的小溪,那肯定是冷的不得了。他俩冻得脚脖子青痛,脚板儿发麻。

so cold that their ankle ached and their feet went numb.

走在后边的那个人,踩在一个滑溜溜的鹅卵石上,几近摔倒,好不容易容易平衡下来,又痛得大叫一声。

at the same time uttering(发出) a sharp exclamation(惊呼) of pain.

他头又晕又发昏,手不自觉的伸向空中,似乎是想要抓住什么免得摔倒。

He seemed faint(微弱的,软弱无力的) and dizzy(头晕的) and put out his free hand while he reeled(发昏), as though seeking support against the air.

他终于站稳了。看着前边的比尔,在冰冷的水中站了几乎一分钟。

似乎是在极力的说服自己。

(他痛得大叫,可是比尔仍旧只管往前,丝毫不担心他出状况,似乎已经很明显了)

The man stood still for fully a minute, as through debating with himself .

然后他喊道:我的脚扭了,比尔。

可是比尔只顾自己走,都没有回头望一眼。

他看着比尔一步一步往前走。嘴唇竟然微微发抖,好久没刮的胡子也跟着抖动起来了。

His lips trembled a littled, so that the rough thatch(浓密的毛发) of brown hair which cover them was visibled agitated(搅动,抖动).

“比尔!” 他大声喊道。

但是比尔仍旧只顾往前走。他站在冰冷的溪水中,看着比尔一步一步瘸着往前,直至比尔的身影消失在山头。

(他大叫都没能让比尔回头望一眼,比尔彻底抛弃了他)


比尔首先就是假装是聋子。假装听不见他的话。

其次就是不管他的状况。

最绝情的是不理他的请求!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,294评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,493评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,790评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,595评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,718评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,906评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,053评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,797评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,250评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,570评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,711评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,388评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,018评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,796评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,023评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,461评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,595评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容