我走了, 让我的念想伴你, 如在星光静寂的边缘上的落日余光 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 )

260

Wayside grass, love the star, then your dreams will come out in flowers.

路边的草 /爱上星星吧 /花就梦一样地开了

264

The little flower lies in the dust. It sought the path of the butterfly.

小花坠于尘土 追随蝴蝶的脚步

273

Let my thoughts come to you, when I am gone, like the afterglow of sunset at the margin of starry silence.

我走了 /让我的念想伴你 仿佛落日的余光 在星光静寂的边缘上

274

Light in my heart the evening star of rest and then let the night whisper to me of love.

在我心里点燃静息的星光 /然后让夜晚和我轻声说爱

以上均摘自 飞鸟集 / [印度]罗宾德拉纳特·泰戈尔 冯唐(译) / 浙江文艺出版社:2015

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容