因为爱, "我选择做一条狗的道路”---梵高画展

因为爱, "我选择做一条狗的道路。”---梵高画展中的冬之悲凉。

图片发自简书App


       下午看完梵高画展,许久无法从情绪中走出来。耳机讲解器非常好,让我深度地欣赏了这些艺术杰作,而梵高的那些信件、文字的朗诵,又直接强烈地冲击了内心。

      梵高的语言表达力这么强!又从网上看了一些他写给Brother Theo 的信件。推荐大家阅读。

       梵高的爱,色彩,激情,填补了冷酷现实与希望之间的距离。他眼中的世界、农民那么美那么动人!

图片发自简书App


      他关于日本艺术的描述:日本艺术带来的震撼,日本艺术家富有哲学意味和宗教情怀的审美,“在简单的生活中,他们就是盛开的鲜花” 。

图片发自简书App


        “如果一个人的内心和灵魂里有激情和火焰,一定就会有奔放的燃烧。”

图片发自简书App


         冲击很强烈,看到Pine trees at sunset, 听着耳机里的音乐与讲述,泪水就忍不住了。

          “肖像自有他的生命,从画家的灵魂深处绽放出来”

图片发自简书App


         梵高很伟大。可是,历史的长河淹没了多少像他那样有激情有才华的艺术家?

      但是,因为有他,便有更多的人能够勇敢地选择这样去爱,这样去追求激情!

      他的Brother Theo 多棒啊,没有Theo, 就没有梵高。

梵高展的信息~喜欢艺术的朋友千万不要错过哟!展览时间:2017年4月28日至7月9日,每天10am-5pm。地址:180 ST KILDA ROAD, MELBOURNE。票价二十多元,耳机讲解八元。

梵高给Theo 的信:(http://vangoghletters.org/vg/letters/let413/letter.html)

Dear Theo,

Enclosed is the letter I was engaged in writing when I received your letter.2 To which, having read what you say attentively, I want to reply. I’ll start by saying that I think it noble of you, believing that I’m making it difficult for Pa, to take his part and give me a brisk telling-off.

I regard this as something that I value in you, even though you’re taking up arms against someone who is neither Pa’s enemy nor yours, but who definitely does, however, give Pa and you some serious questions to consider. Telling you what I tell you, that being what I feel, and asking: why is this so?

In many respects, moreover, your answers to various passages in my letter make me see sides to the questions that aren’t unfamiliar to me either. Your objections are in part my own objections, but not sufficiently. So I see once more your good will, your desire at the same time to achieve reconciliation and peace — which indeed I don’t doubt. But brother, I could also raise very many objections to your tips, only I think that would be a long-drawn-out way and that there’s a shorter way.

There’s a desire for peace and for reconciliation in Pa and in you and in me. And yet we don’t seem to be able to bring peace about.

2v:4 I now believe that I’m the stumbling block,3 and so I must try to work something out so that I don’t ‘make it difficult’ for you or for Pa any more.

I’m now prepared to make it as easy as possible, as tranquil as possible, for both Pa and you.

So you also think that it’s I who make it difficult for Pa and that I’m cowardly. So — well then, I’ll try to keep everything shut up inside me, away from Pa and from you. What’s more, I won’t visit Pa again, and I’ll stick to my proposal (for the sake of mutual freedom of thought, for the sake of not making it DIFFICULT for you either, which I fear is already inadvertently starting to be your opinion) to put an end to our agreement about the money by March, if you approve.

I’m deliberately leaving an interval for the sake of order and so that I’ll have time to take some steps that really have very little chance of success, but which my conscience won’t allow me to postpone in the circumstances.

You must accept this calmly and accept it with good grace, brother — it isn’t giving you an ultimatum. But if our feelings diverge too far, well then, we mustn’t force ourselves to act as if nothing is happening. Isn’t this your opinion too, to some extent?

2v:5

You know very well, don’t you, that I consider that you’ve saved my life, that I shall never forget, I’m not only your brother, your friend, even after we put an end to relations that I fear would create a false position, but at the same time I have an infinite obligation of loyalty for what you did in the past by stretching out your hand to me and by continuing to help me.

Money can be repaid, not kindness such as yours.4

So let me get on with it — only I’m disappointed that a thoroughgoing reconciliation hasn’t come about now — and I’d wish that it still could, only you people don’t understand me and I fear that perhaps you never will. Send me the usual by return, if you can, then I won’t have to ask Pa for anything when I leave, which I ought to do as soon as possible.

I only have a quarter and a few cents in my pocket. So that is the account, which you will now understand when, in addition, you know that from the 20 Nov. money, which came 1 Dec., I paid for the lodgings in Drenthe for a long period, because there had been some hitch then that was later put right, and from the 14 guilders (which I borrowed from Pa and have since given back) I paid for my journey etc.

I’m going from here to Rappard’s.

And from Rappard’s perhaps to Mauve’s. My plan, then, is to try to do everything in calmness, in order.

2r:6

There’s too much in my frankly expressed opinion about Pa that I cannot take back in the circumstances.5 I appreciate your objections, but many of them I cannot regard as sufficient, others I already thought of myself, even though I wrote what I wrote.

I set out my feelings in strong words, and of course they’re modified by appreciation of very much that’s good in Pa — of course that modification is considerable.

Let me tell you that I didn’t know that someone aged 30 was ‘a boy’, particularly not when he may have experienced more than just anyone in those 30 years. Regard my words as the words of a boy if you wish, though.

I am not liable for your interpretation of what I say, am I? That is your business.

As to Pa, I’ll also take the liberty of putting what he thinks out of my mind as soon as we part company.

It may be politic to keep what one thinks to oneself, however it has always seemed to me that a painter, above all, had a duty to be sincere — you yourself once pointed out to me that whether people understand what I say, whether people judge me rightly or wrongly, didn’t alter the truth about me.

Well brother, know that, even if there’s any sort of a separation, I am, perhaps much more even than you know or feel, your friend and even Pa’s friend. With a handshake.

Ever yours,

Vincent.

In any event I’m not an enemy of Pa’s or yours, nor shall ever be that.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,258评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,335评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,225评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,126评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,140评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,098评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,018评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,857评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,298评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,518评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,678评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,400评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,993评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,638评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,801评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,661评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,558评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容