飞鸟集 179

Woman, thou hast encircled the world’s heart with the depth of thy tears as the sea has the earth.

姑娘啊,

你用深深的泪海环绕了世界的心

如同大洋环绕着陆地

----

翻译手记:

world‘s heart肯定不是“尘世的心”,但是真的不知道除了直译外还有没有更好的译法。

----

郑振铎经典版

妇人呀,你用泪海包绕着世界的心,正如大海包绕着大地。

----

冯唐版本:

女人啊

用泪拥抱尘世的心

如同大海包裹陆地

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容