Im Nebel/在雾中
作者:Hermann Hesse
Übersetzung von Alfonso Xie / Alfonso Xie译
Seltsam, im Nebel zu wandern!
Einsam ist jeder Busch und Stein,
Kein Baum sieht den anderen,
Jeder ist allein.
离奇地,在雾中独自游荡!
灌木和石头都是孤独和迷惘,
没有一棵树能看见彼此,
所有的所有都是孤独冷寂。
Voll von Freunden war mir die Welt,
Als noch mein Leben licht war;
Nun, da der Nebel fällt,
Ist keiner mehr sichtbar.
我的朋友也曾是遍布天涯海角,
那时候我的生活尚有阳光照耀,
只是,在那里有迷雾缓缓降临,
于是所有这一切都已模糊不清。
Wahrlich, keiner ist weise,
Der nicht das Dunkel kennt,
Das unentrinnbar und leise
Von allem ihn trennt.
是真的,所有都是无从知晓,
谁也无法将这样的昏暗认知,
于是也就无可避免地,
从一切中被轻轻分离。
Seltsam, im Nebel zu wandern!
Leben ist Einsamsein.
Kein Mensch kennt den andern,
Jeder ist allein.
离奇地,在雾中独自游荡!
生活本来就是一座孤岛,
没有人真正能认识彼此,
每个人生来就是孤独终老。