日常 Diary
1.
随着岁数增长,
说错话几率开始上升。
其中较为严重的两个错误是:
第一,俩孩子名字说反。
第二,冰箱和洗衣机说反。
重度怀疑冰箱和洗衣机这俩哥们儿上辈子是一个妈生的。
As I grow older,
the probability of mixing up names is starting to increase.
The two most evident errors are:
1.Mix up the names of the two kids.
2. Mix up refrigerator and washing machine.
I suspect that the refrigerator and washing machine were twins born by the same mother in their previous round of life.
2.
收拾客厅,
看电扇还大摇大摆戳在那里占地方很碍眼。
我:冬天电扇还搁这里?
孩爸:怎么了?它搁那里很丑么?
想说很丑,
最后还是咽下去了,
第一,怕他说:夏天你咋不说丑?我无以为应。
第二,怕他真要把它拆了收起来,
过程中让我负责擦的部分。
Cleaning up the living room,
I saw the electric fan still stood there, taking up a lot of space, a real eyesore.
Me: Why is the electric fan still in living room in winter?
He: Is it ugly to be there?
I wanted to say it's ugly but swallowed it,
Since if I said ugly,
he might say, "Why didn’t you say it's ugly in summer?"? I don’t know how to reply.
Besides, I am afraid if he dismantled it and store,
It would be my responsible part to wipe it.
3.
我跟我妈聊天,
有时候会像灵魂深处闹暴动。
我:妈,这是我写的日记。
她:你以后别往家族群里发了,太琐碎。
我:你要允许别人有特色。
她:没人同意你。
我:有人同意你?
她:大家因为喜欢你,忍着你。
我:她们不同意,平白无故就喜欢我?
。。。
我女儿写了首诗:
爱
爱像,
大象那么大,
小溪那么长,
金子那么难买,
手电筒那么亮。
写得不错,
但我内心还是会立马给出评价:
要拓展你的视野和世界观啊。
有其母必有其女
Chatting with my mom,
is sometimes like a riot in the depths of the soul.
Me: Mom, this is the diary I wrote.
She: Don't post it in the family chat group anymore, it's too trivial.
Me: You should allow everyone to have their own uniqueness, no one listens to me talking about the Restoration of Israel.
She: No one agrees with you.
Me: Does anyone agree with you then?
She: Everyone endures you there because they like you.
Me: They don't agree with me and just like me for no reason?
...
My daughter wrote a poem:
Love
Love is,
as big as an elephant,
as long as a stream,
as hard to buy as gold,
as bright as the flashlight.
Well written, but I still give an immediate evaluation in my heart:
go on broadening your horizon and worldview.
Like mother, like daug