《邶风·终风》之我译

原诗:

终风且暴,顾我则笑。

谑浪笑敖,中心是悼。


终风且霾,惠然肯来?

莫往莫来,悠悠我思。

  

终风且曀,不日有曀,

寤言不寐,愿言则嚏。

  

曀曀其阴,虺虺其雷。

寤言不寐,愿言则怀。

图片发自简书App

图片发自简书App

图片发自简书App

这也是一首弃妇诗或闺怨诗,古之注者多以为主人公是庄姜,现代学者则以为并无确证。

这已经不再重要,我们感受到一个弱女子对这个负心男既怕又爱、既怨恨又思念的情怀就够了。

人,尤其是女人,就是这么奇怪!

“终”,一说终日,一说既。“终……且……”在前面出现过——《燕燕》有“既温且惠”——既温和又柔顺。这里,我觉得不必这么拘泥,而且与前面语境有所不同。“既温且惠”关联的是两个形容词,“温”和“惠”是并列关系,而本诗关联的三组词——“风—暴”、“风—霾”、“风—曀”,则是名词作动词用,风是刮风,暴是起了暴风或风暴(也有说暴雨的),霾是起了霾,曀是天变阴了,阴了天了,它们的关系是递进的,意思分别是:不但起风了,而且是暴风;不但起风了,而且刮起了霾;不但起风了,而且刮来了乌云,挡住了太阳。总之,是变天了,比喻岁月不再静好,好日子结束了!其实没必要绕那么大个圈子,“终”也好,“既”也好,本身都有“完”义,表示一种完成的状态。所以,简而言之,“终风”就是起风了。

“顾我则笑”,就是看我而笑。

但是笑得怪怪的,不是莞尔一笑,而是“谑(xuè)浪笑敖”——“谑”是戏谑,调戏;“浪”是放荡;“敖”,就是傲,调弄、放纵、狂傲,总之不是什么好词。把人家姑娘调戏了,还哈哈大笑,“呸”口唾沫,不屑地骂“贱货”,就是这样情景。

所以姑娘说“中心是悼”——我心里好难过,好害怕。“中心”就是心中。“悼”,伤心害怕。

霾(mái):阴霾,尘霾。这玩意这两年太熟悉了,不消细说。

“惠”,顺。“惠然肯来”,是说昨天他突然生气了,暴发了,那他今天气顺了会不会来呢?

“莫往莫来”,不往不来,没来没往。

“曀”(yì):天阴而有风,阴天。“不日”:有说“不见太阳”的,这样“不日有(又)曀”就重复了,不通。《诗经注析》说“不到一天”,较好。

“寤言”,一说“寤是醒着,言是助词。《诗经注析》说是醒着说话,从后文“愿言则疐”看,此说甚好。我以为,解为说梦话更好。这两句的意思是说,我梦里都在叫他,说他,骂他,把自己都骂醒了,就再也睡不着,于是就想,他打喷嚏了不?

“疐”即嚏(tì),打喷嚏。有意思的是,民间“打喷嚏,有人想”的俗话,历史竟然那么悠久!现在还说打喷嚏,一想二骂三感冒呢。

“曀曀”,天阴暗的样子

“虺(huǐ),雷声刚起的声音,象声词。

“怀”,想,思念。

我译:

天上忽然起风暴,你竟看着我来笑。

笑声放荡又狂傲,吓我心惊又肉跳。


狂风狂起那尘霾,今后你还来不来?

从此与我不往来,使我不得开心怀。


狂风刮来那乌云,天天天上阴沉沉。

醒里梦里都念你,你有没有打喷嚏?


抬头望天阴沉沉,耳听隐隐有雷声。

醒里梦里都念你,我在不在你梦里?

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 诗经全文及译文 《诗经》现存诗歌305篇,包括西周初年到春秋中叶共 500 余年的民歌和朝庙乐章,分为风、雅、颂三...
    观茉阅读 68,945评论 0 18
  • 这是一位妇女写她被丈夫玩弄嘲笑后遭遗弃的诗。 这首诗相传是卫庄姜失宠于庄公而伤心所作。诗中用风来比喻卫庄公性情的暴...
    四夕清禾阅读 4,108评论 0 1
  • 终风先秦:佚名终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。终风且曀,不日有曀,...
    To者也阅读 3,379评论 0 1
  • Hey,我是“不规矩”读书社群的姜浩。 我没有太多的经历,也没有多大的眼界。至于美好的生活,只能透过书本,通过传媒...
    叠叠不休阅读 1,625评论 0 5
  • 许久没见表姐,乘着今天来郑州出差的机会抽空去看看她。中午到了她家,她正忙着做饭,熟悉的香味弥漫在空气里,48...
    亦温柔了寒窗阅读 1,163评论 0 1