0002 中译英翻译差异+精简主语

时间:2019年12年18日
本系列来源各公众号的推送,仅供学习使用,推送一周后设定为私人可见。


“SIRT1特异性拮抗剂”

正:specific SIRT1 antagonist
误:SIRT1 specific antagonist。

"T2DM影响HCC发生的机制"

正:the role of T2DM in the development of HCC
误:the mechanism of T2DM in affecting the development of HCC(母语人士理解起来会有点费解)

精简主语一例

原句:The patients who had chronic HCV infection, were aged 20 years or older, and had not previously received any treatment for HCV infection were enrolled in this study.

修改:Patients were eligible for inclusion if they had chronic HCV infection, were aged 20 years or older, and had not previously received any treatment for HCV infection.

were eligible for inclusion if可用于精简主语;降低重复率。

eligible

/elɪdʒəbl/
adj. 合格的,合适的;符合条件的;有资格当选的
n. 合格者;适任者;有资格者

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容