翻译大爆炸(十五)

“口误”英语怎么说?可不是mouth wrong!

很多人一紧张着急,就容易说错话,我们称之为“口误”,属于无心之过。

“口误“英语怎么说?

1a slip of the tongue口误

slip /slɪp/

slip的意思是“滑”,通常就是指脚滑,滑倒之类的,a slip of the tongue,就可以理解为舌头打滑,舌头没有在它本该在的位置而导致了说话说错了。这个短语的英文解释为

a mistake made when what someone says is different from what was meant

指一种所说的与本意不一致的错误

例:

I called her new boyfriend by her previous boyfriend's name - it was just a slip of the tongue.

我叫她的新男友时喊成了她前任男友的名字——那只是一个口误。

✅类似的还有表达

a slip of the pen 笔误

2stumble

泛指一类错误,不一定只是“口误”

在讲话或演奏音乐时犯错误,如重复某事或停顿太久;犯错;磕磕巴巴地说,支吾;不顺畅地演奏

例:

When the poet stumbled over a line in the middle of a poem, someone in the audience corrected him.

诗人在朗诵一首诗的过程中念错了一句,听众中有人纠正了他。

3misspeak

to say something that is not correct, by mistake

讲错话

🤨misspeak和“口误”还不太一样,口误是知道正确的说法,也准备这么说,但是不小心说错了,而说错话则有可能是有意的说了某些话,但是这些话在当下并不是合适的。

例:

The Secretary denied lying, but said that he misspoke.

秘书不承认说谎,而是说自己说错了。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。