《戊子秋开化吴廷介县博校文于我省念太夫人初度之辰在十月八日撤棘之后幸公程之便趋归为寿诗以送之》
原文
高下原从脚板分,江山富贵几般人。
吾家子弟官情薄,欲把行藏寿老亲。
译文
地位高低本就由自身行动决定,这江山间富贵之人各有不同。
我家子弟对仕途功名看得淡薄,只愿用一生的进退去为母亲祝寿。
其二 《题伍光宇碑阴》
原文
几年沧海一碑成,身后何须叹不平。
天遣老兄生少子,千秋寒食祭公茔。
(兄伯饶近生一子为伍光宇后)
译文
历经多年沧桑,一块墓碑终成,身后事又何必感叹不公。
上天让兄长晚年得子,这孩子将世代在寒食节祭扫您的坟墓。
(兄长伯饶最近生一子,过继给伍光宇为后嗣)
《喜黄在登科》
原文
半醒半醉一儒巾,黄卷青灯二十春。
晚醉鹿鸣君莫讶,龙头还属老成人。
译文
头戴儒巾,半生在半醒半醉中求索,青灯相伴苦读经书二十载春秋。
晚年得中举人你莫惊讶,状元魁首终会属于老成持重之人。
其二
原文
龙头还属老成人,夜半雷声已变春。
莫为晨昏留不去,安车扶上白头亲。(在有老母在堂故云)
译文
状元魁首终会属于老成持重之人,如深夜春雷乍响,终将迎来春日风光。
莫因眷恋家中晨昏时光而不愿离去,应乘安车侍奉白发老母同享荣光。(因黄在有老母健在,故有此语)
其三
原文
安车扶上白头亲,徐积当年也为贫。
忆昨扁舟淮上路,青山吾拜墓中人。
译文
乘安车扶着白发老母共享荣耀,想当年徐积也曾因家贫而困窘。
回忆昨日乘扁舟行于淮河之上,曾在青山下叩拜那长眠的先人。
《题松雪图》
原文
元时有个赵松雪,松雪于今又属谁?
一幅丹青一瓢酒,廖公来乞老夫诗。
译文
元朝有位画家叫赵松雪,如今“松雪”之名又归属何人?
面对一幅山水画卷、一瓢清酒,廖公来求我题诗一首。
《半江十咏为谢德明赋》
其一
原文
江湖城市气交吞,谁放兰舟系柳根?
肯与渔翁通水界,白头破浪在江门。
译文
江湖与城市气息交融吞吐,谁将轻舟系在柳树根旁?
愿与渔翁共守这水天境界,白发老翁在江口乘风破浪。
其二
原文
独速溪边舞短蓑,月明醉影共婆娑。
手中握得桐江线,钓破江天不要多。
译文
在溪边披着短蓑衣独自起舞,月光下醉影摇曳共舞婆娑。
手中握着如桐江般的钓线,只消钓破江天便已心满意足。
其三
原文
水面烟浓白鸟低,数峰青锁夕阳西。
隔波莫是仙源否?恰到波心路已迷。
译文
水面烟霭浓重白鸟低飞,几座青山被夕阳余晖染成青碧。
隔着水波莫非是桃花源?刚到水中心路已朦胧迷离。
其四
原文
隔波晴色袅孤烟,万树桃花锦一川。
夜半天风吹海立,探花人在半江船
译文
晴日里隔波孤烟袅袅升起,万树桃花如锦绣铺满山川。
夜半狂风卷浪如海潮耸立,探花人正乘舟在半江之间。
其五
原文
水到江心五百弓,白鸥双起雁孤冲。
竹篙点碎菰蒲月,如此风光我共公。
译文
江心水面宽达五百弓,白鸥成双惊起大雁独冲。
竹篙点碎菰蒲间的月影,这般风光愿与君共赏同拥。
其六
原文
画纸敲针一杜诗,水生花落两天机。
西风卷市尘高起,也到江心不解飞。
译文
如杜甫“画纸敲针”般的诗句,藏着水生花落的自然玄机。
西风卷起城市尘嚣高高扬起,飘到江心却也不再纷飞。
其七
原文
溪槎泛泛月中眠,横占波间一半天。
何许少年三五辈,夜深邻舫叫摊钱。
译文
溪中木筏在月色中漂荡,横卧波间仿佛占去半边天。
何处来的三五少年郎,深夜在邻船叫嚷着赌钱。
其八
原文
碧海云深鹤梦劳,人间无地着卢敖。
不知居士曾来否?试向波心问小舠。
译文
碧海云深仙鹤梦魂劳顿,人间何处容得下卢敖般的仙人?
不知谢居士是否曾来过?试着向波心小舟打听音讯。
其九
原文
醉则高歌醒复悲,老仙那有独醒时?
江间波浪三千顷,都与回公入酒巵。
译文
醉时高声歌唱醒时又悲叹,老仙人哪有独自清醒之时?
江间三千顷汹涌波浪,都化作美酒流入酒杯之中。
其十
原文
半江秋水映斜阳,几个神仙坐水旁。
酒是逡巡花顷刻,一尊韩愈对韩湘。
译文
半江秋水倒映着斜阳,几位仙人静坐水畔。
饮酒如时光流转、花开瞬间,恰似韩愈与韩湘对饮一尊酒。
《经陈氏家庙》
原文
牡蛎墙高一庙深,缘冈松栢昼阴阴。
我家俎豆茅茨下,只少黄金不少心。
译文
牡蛎壳砌的墙高耸,宗庙深邃,沿山冈的松柏在白昼投下浓荫。
我家在茅草屋中祭祀祖先,虽缺少钱财,却不缺少虔敬之心。
《题万松庵壁》
原文
昔年曾赋万松轩,一饭松根有俗缘。
旋摘黄花傅白酒,真成东老对回仙
译文
从前曾为万松轩赋诗,在松树下用餐也算与尘世结下机缘。
随手摘来黄花浸于白酒,恍如东老与回仙对饮般超脱悠然。
《过东涌(周贡士抱乳儿久住出迓)》
原文
乡曲论交大父余,耳根狼籍病翁书。
小儿莫道无灵性,也傍寒塘望笋舆。
译文
乡里交往之情承父辈遗留,耳边还萦绕着病翁的叮嘱话语。
莫说小儿不懂人情,他也傍着寒塘,盼望着笋舆(指长辈车驾)来临。
《经曝日台(周镐所筑镐亡无子止一女)
原文
何处猿声更断肠,夜闻孤女哭凄凉。
泪痕滴着台旁树,纵到春风亦少芳。
译文
何处传来的猿啼更令人断肠?夜里听见孤女凄凉的哭声。
《寄袁晖林敬》
其一
原文
颇忆江湖林子翼,小斋留饭更袁晖。
人心人面人人异,贤辈如前共饭时。
译文
常常怀念浪迹江湖的林子翼,还有在小斋中留我吃饭的袁晖。
人心与面容各不相同,但像贤能的你们这样,还能如从前般一起吃饭,实在难得 。
其二
原文
南州香柜久流传,亦卖东湖草屦钱。
莫共诸贤理铅椠,只治香柜过年年。(晖治香柜自给,近为社学师矣)
译文
南州制作香柜的手艺长久流传,也能通过售卖东湖边编的草鞋赚些钱。
袁晖啊,你不要和其他贤才一起去舞文弄墨,只管专心经营香柜,安稳度日就好。(袁晖此前靠制作香柜维持生计,最近做了社学的老师 )
其三
原文
岁首诗缄寄草梅,路傍先倩秉之开。
而今两眼西风泪,谁解传声到夜台。
译文
年初时将题诗封好寄给草梅,先请路边的人帮忙打开。
如今在西风吹拂下,我双眼泪流不止,可又有谁能把我的话,带到那幽冥之中呢?
其四
原文
若道鸱夷解了心,五湖何用更千金。
鲁连长揖平原去,风月无边碧海深。
译文
如果说范蠡(鸱夷子皮)真的能彻底放下功名利禄之心,那为何还要带着千金隐居五湖?
就像鲁仲连向平原君长揖而去,此后只剩无边风月和深邃碧海,自在逍遥。
《林缉熈县博张廷实进士何孝子子完先后见访,既而缉熈往平湖,廷实归五羊,子完还博罗,因赋四绝》
其一
原文
春水江门一叶舟,几人来此看垂钩。
浮云一散无踪迹,飞尽桃花江水流。
译文
春江水涨,江门处停着一叶扁舟,有几人曾来这里垂钓。
如今众人如浮云般散去,不见踪迹,桃花落尽,江水依旧向东流去。
其二
原文
昨夜江门把春酒,满船明月唱阳关。
五羊城中消息断,君去东吴几日还。
译文
昨夜在江门举杯共饮春酒,明月满船时唱起送别的《阳关曲》。
如今与五羊城(广州)的联系已断,你这一去东吴,不知何时才能归来?
其三
原文
四百峰头白鹤知,老夫八月有幽期。
尔家正在罗浮下,莫向春风怨别离。
译文
四百峰头的白鹤知道,我与它在八月有个隐秘的约定。
你的家就在罗浮山下,不要在春风中徒自抱怨离别之苦。
其四
原文
长髯遗我一囊山,铁桥流水非人间。
我今决策山中去,踏断铁桥无路还。
译文
长须友人送我一包山中特产,那里铁桥流水,恍若仙境。
我如今决定前往山中,就算踏断铁桥,也不再回头。
《梦游天台》
原文
路入天台第八重,洞门刚与赤城通。
脚根点到虹桥下,一笑那知是梦中。
译文
梦中进入天台山的第八重胜境,洞门恰好与赤城山相通相连。
我信步走到那虹桥之下,正欣然一笑,却恍然惊觉,原来这一切都只是一场梦。
《伍伯饶送蜂窼至用韵答之》
其一
原文
独怜溪竹隐花丛,待得南山后到蜂。
昔日往来南谷口,如今只用一丸封。
译文
我偏爱溪边竹林中隐于花丛的景致,静待着从南山飞来的蜜蜂。
从前蜜蜂常常在南谷口穿梭往来,如今蜂巢却只用一团蜂蜡牢牢封住。
其二
原文
晚蜂队队过山房,何处归来嘴脚香。
辛苦奉君臣子分,可堪奴辈日偷尝。
译文
傍晚时分,一队队蜜蜂飞过我的山房,不知它们从何处采蜜归来,嘴脚都沾染着花香。
蜜蜂辛勤采蜜,恪守着自己的本分,怎奈总有些偷食的家伙,日日来窃取它们的劳动成果。
《赛兰花开》
其一
原文
晴光三日转花枝,坐对微馨忽有诗。
涓滴未尝花上露,南风莫只报人知。
译文
连续三日的晴光照拂着花枝,我静坐对着赛兰花的淡淡香气,忽然诗兴大发。
我不曾沾取花上的一滴清露,南风啊,你莫要将这花开的消息随意宣扬。
其二
原文
曲栏砌下少人窥,戏蝶游蜂忽满枝。
君欲寻花须早计,只今犹是未开时。
译文
曲折的栏杆下很少有人来窥探,忽然间戏耍的蝴蝶、忙碌的蜜蜂挤满了花枝。
你若想要寻觅这赛兰花,可要早早打算,如今花儿还未完全绽放呢。
其三
原文
微风巾袂细氤氲,楚畹丛中别有春。
啜茗亦嫌风景杀,明朝载酒是何人。
译文
微风轻拂,衣袖间萦绕着赛兰花淡雅的香气,这花丛之中仿佛藏着别样的春意。
就算是品茶赏景,也觉得稍逊几分韵味,不知明日谁会载着美酒前来共赏?
其四
原文
山花艳艳缀旒傍,君爱深红爱浅黄。
楚客见之挥不去,向人说是赛兰香。
译文
艳丽的山花如珠串般点缀在旁,你究竟是喜爱那深红色,还是浅黄?
我这个漂泊的旅人见了这赛兰花便难以忘怀,逢人就说起它迷人的香气。
《次韵南山送蜜》
其一
原文
万古西山朽骨丛,中有魂魄化为蜂。
饿死空窼不飞去,犹为君王守故封。
译文
千万年来,西山之下白骨累累、荒草丛生,其中有些魂魄竟化作了蜜蜂。
即便在空荡的蜂巢中饿死,也不愿离去,依旧坚守着旧日的“领地”,仿佛在尽忠于君王 。
其二
原文
寒花索寞不成丛,口腹吾惭入腊蜂。
觅蜜娇儿啼夜半,未成新酿又开封。
译文
寒天里的花儿稀少零落,难以聚成花丛,我因满足口腹之欲,都对寒冬腊月仍在采蜜的蜜蜂感到惭愧。
半夜里,娇儿吵着要吃蜜啼哭不止,可新蜜还没酿好,只能无奈打开蜂巢查看 。
其三
原文
知从何处宿花丛,清晓飞来又几蜂。
定有香魂招不返,远寻芳气落花封。
译文
不知蜜蜂们昨夜在何处的花丛中栖宿,清晨又有几只蜜蜂翩翩飞来。
想必是被迷人的花香勾了魂,它们不顾路途遥远追寻芬芳,最终随着落花一同沉寂 。
其四
原文
处处山花好蜜房,絪缊岩壑为谁香?
相思道远无由寄,此味年来只独尝。
译文
漫山遍野的山花,都滋养着优质的蜂巢,山间弥漫的花香,究竟是为谁而散发?
心中思念着远方之人,却因路途遥远无法寄去这份甜蜜,这美味,我也只能独自品尝了 。
《戏赠馆宾》
原文
松风和雨洒柴关,过午雕胡饭始餐。
今日华卿休怪讶,往年饥鼠啮陈山。(尝馆白沙)
译文
风雨裹挟着松涛拍打柴门,过了正午才吃上菰米饭。
华卿啊,今天这简陋饭食你可别见怪,想当年我在白沙教书时,连饥肠辘辘的老鼠都啃食陈旧的山粮 。
《读林进士信宜祭母墓文》
其一
原文
泪血今朝洒凤山,凤山元只在人间。
非关旅殡无寻处,不与皇华共载还。
译文
今日泪水与血泪洒在凤山之上,凤山本就屹立人间。
并非亡母灵柩无处寻觅,只是无法与朝廷使者一同将她迎回故里 。
其二
原文
天涯四尺不封坟,一去凤山三十春。
莫辞更向山前问,恐有渔樵是异人。
译文
天涯处那低矮的坟墓无人祭扫,母亲离世至今已三十年。
不要怕麻烦,再去山前打听,或许能遇到知晓往事的奇人 。
《袁侍御道龙川讣至》
其一
原文
何处龙川去不归?山南山北雨云飞。
晚风晴卷三千尺,好与歌筵作舞衣。
译文
你为何一去龙川便不再归来?山南山北只见雨云纷飞。
晚风将晴云卷起千丈,可惜这云彩再美,也只能空作歌席舞衣 。
其二
原文
忆昔青阳动海滨,来年草木预知春。
如今行路无颜色,尽是青阳去后人。
译文
记得从前春天降临海滨,草木仿佛提前感知春意。
如今路上不见春景绚烂,只因带来春光的人已离我们而去 。
《次韵柳渡头答乡友》
其一
原文
溪南溪北荔枝垂,五月荷花欲卷旗。
忽有酒船邀半路,三杯不记主人谁。
译文
溪南溪北荔枝低垂,五月的荷花如待展的旌旗。
行至半路忽有酒船相邀,畅饮三杯后,连主人是谁都不记得了 。
其二
原文
饭罢雕胡坐石矶,白云闲与鹤同飞。
神仙若道吾无分,那得身轻减带围。
译文
吃过菰米饭后坐在石矶上,白云悠然与白鹤共飞。
若说我与神仙无缘,为何身轻体健,连衣带都显得宽松了?
《题林进士廷玉继母陈氏挽卷(廷玉幼好嗜酱姜 其母每求于旁舍给之)》
原文
与儿酱姜儿勿号,前母生之后母劳。
大统冈头寒食酒,一杯和泪洒香茅。
译文
孩子啊,你爱吃酱姜,母亲总会满足你,如今莫要哀号。
生母生下你,继母辛劳将你养大。
在大统冈头的寒食节,我含着泪将一杯酒洒在香茅上,祭奠她的恩情 。
《五月菊》
其一
原文
露饮霜飡不记秋,黄花三昧室中求。
区区形色多相似,争得先生为点头。
译文
这五月菊饮着露水、沐着秋霜,仿佛忘了时节,在屋中探寻着菊花的真谛。
世间菊花大多形态相似,可怎样才能得到高人的认可与赞赏呢?
其二
原文
小变春红作淡妆,山亭初见一枝黄。
醉中忽眩东篱眼,起视金钱着屐忙。
译文
五月菊褪去春日花朵的艳丽,换上淡雅妆容,在山亭边初见那一抹金黄。
醉眼朦胧间,恍惚以为是陶渊明笔下的东篱菊花,急忙趿着木屐起身细看这如金的花朵。
其三
原文
二顷南风秫正青,督邮未到长官亭。
眼前虽有黄花在,不与陶公觧醉醒。
译文
南风拂过,两顷高粱正一片青绿,还不见督邮来到长官亭。
眼前虽有五月菊绽放,却无法像陶渊明的菊花那样,消解心中的醉意与清醒的困惑 。
《题梁景行天壶书屋》
其一
原文
打土编茅费几钱,白云深夜一灯悬。
知君未是壶山主,只借壶山过两年。
译文
建造这间土筑茅编的书屋花了多少钱呢?深夜里,唯有白云相伴,一盏孤灯高悬。
我知道你还不是这壶山真正的主人,不过是借壶山的一方天地暂度两年时光罢了。
其二
原文
虀粥朝朝长白寺,衣冠夜夜百原山。
三年枕席何曾设,一纸家书亦不看。
译文
每日在长白寺以稀粥腌菜度日,夜晚梦回故乡,魂牵百原山。
三年来不曾好好铺设枕席安眠,就连家中寄来的书信也不忍打开 。
《元夕》
原文
村南村北此宵同,好景难消一老翁。
在处恐妨年少乐,踏歌归去月明中。
译文
元夕之夜,村南村北一片欢庆热闹,可这美好景象却难以让我这老翁开怀。
生怕自己的存在扫了年轻人的兴致,只好在月色中踏着歌声独自归去。
《正月菊》
其一
原文
春到东篱花亦知,红桃白李更当时。
东风自领芳菲去,也为秋香作意吹。
译文
春天来到东篱,菊花似乎也有所感知,此时红桃白李正争奇斗艳。
东风本应引领着春日芳菲,却也特意吹拂,让秋菊之香在春天绽放。
其二
原文
庐阜高歌九日杯,尽将秋意放花开。
谁教也向东风里,点破千红万紫堆。
译文
曾在庐山重阳节时举杯高歌,尽情抒发秋意赏菊花开。
如今不知是谁让菊花在东风中绽放,打破了这春日千红万紫的热闹景象。
《次韵吴县博别后见寄》
其一
原文
圣贤生处是中华,何处天涯何处家。
夫君认得幽栖处,江门月底钓鱼槎。
译文
圣贤诞生的地方就是中华,无论身在天涯,心之所在便是家。
您若记得我隐居的地方,那便是江门口月光下的钓鱼小船旁。
其二
原文
昨夜江门咏月归,今朝又领衡山诗。
千仞冈头一振衣,乃见庐冈点化机。
译文
昨夜在江门赏月吟诗后归来,今日又收到您从衡山寄来的诗作。
站在千仞高的山岗上抖落衣衫的尘埃,才领悟到庐山那自然点化的玄机。
《题一峯遗墨后(何知卷)》
原文
穆穆熙熙在眼中,君家卷里忽相逢。
苍烟绿树湖西路,何处金牛吊一峯。
译文
那庄重和乐的神情仿佛就在眼前,今日在您家的画卷中竟又“重逢”。
湖西路上苍烟缭绕、绿树成荫,如今我该到哪里,才能在金牛山下凭吊一峯先生呢?
《何生告还新喻因忆希仁先生平生故人不相见十有六年怅然有作附生它日见之为我道之》
原文
忽忽人间十六年,与公信息两茫然。
不知今日江门路,还到湖西是几千。
译文
转眼间,在这世间已匆匆过了十六年,我与您音信全无,彼此音讯渺茫。
不知道从今日所在的江门,到湖西您处,究竟还有多少路程?
《渊明爱菊》
原文
白衣刚到黄花下,醒长官为醉长官。
社里新知僧酒主,门前高枕石蒲团。
译文
送酒的白衣使者刚来到菊花之下,清醒的官员也成了沉醉的饮者。
在这田园生活中结识了新的朋友,有寺院的僧人、酿酒的主人,门前枕着石头,坐在蒲团上,自在闲适。
《和靖爱梅》
原文
懊恼梅花未有诗,孤山马上又攒眉。
后人拈出前人句,作者元来自不知。
译文
面对梅花却写不出好诗,懊恼不已,骑着马在孤山之上又皱起眉头思索。
后人常常引用前人写梅的诗句,可当初创作的诗人,恐怕自己都没料到会被如此传颂。
《茂叔爱莲》
原文
不枝不蔓体本具,外直中通用乃神。
我即莲花花即我,如公方是爱莲人。
译文
莲花不生枝杈不牵藤蔓,这是它天然的本性;外形挺直、内部贯通,这种特性充满神韵。
只有达到“我就是莲花,莲花就是我”的境界,才像周敦颐先生那样,是真正懂得爱莲之人。
《潘岳爱桃》
原文
潘郎本自爱桃花,种向河阳几万家。
世有长官如孟子,还除花地付桑麻。
译文
潘岳本就喜爱桃花,在河阳任职时种下桃花,让千家万户都能观赏。
如果世上的官员都像孟子倡导的那样以民为本,或许就会把种花之地改种桑麻,发展民生。
《废宅逢梅》
原文
花间无主竹篱空,小径斜穿曲巷通。
赖是暗香能不息,短筇破帽得相逢。
译文
梅花盛开却没了主人,竹篱也显得空荡荡,一条小径斜斜穿过弯曲的巷子。
幸亏梅花的暗香长久不散,我拄着短竹杖、戴着破帽子,才得以与它相遇。
《与客夜饮》
原文
击节歌声未出门,照书灯火已眠尊。
老妻唤醒蒲团梦,更与殷勤煮菜根。
译文
和客人击节高歌,兴致未尽,而书房的灯火已渐渐黯淡。
老妻将我从蒲团上的睡梦中唤醒,又热情地为我煮起菜根汤。
《辞征文者》
原文
平生语默鬼神知,破戒随人老可媸。
三日裹粮无此客,手携空卷下阶迟。
译文
我一生言语或沉默,鬼神都了然于心,若打破原则迎合他人,老来只会徒增丑态。
这位带着三日干粮前来求文的客人,最终只能拿着空白的卷轴,迟缓地走下台阶。
《崔潜送菊坡先生遗像至适乡人送紫菊一株遂以答
原文
高风千古镇浮华,拟酌寒泉荐菊花。
江上一株红带雨,丹青同日到山家。
译文
菊坡先生高尚的风范千年以来震慑着世间的浮华之风,我准备用寒泉配上菊花来祭奠他。
恰巧江上送来一株带着雨珠的紫菊,先生的画像与菊花同一天来到我的山中居所。
《舫子》
原文
此身天地一虚舟,何处江山不自由。
六十一来南海上,买船吹笛共儿谋。
译文
我这身躯在天地间就像一艘空舟,无论何处的江山都能任我自由遨游。
如今六十一岁来到南海之畔,打算和儿子一同买艘小船,吹着笛子,逍遥度日。
《木犀》
其一
原文
晓枕东窗睡不来,木犀造次隔篱开。
阿田(小孙名也)拍手黄鹂到,写尽春风得意杯。
译文
清晨躺在东窗边,辗转难眠,不经意间,木犀花隔着篱笆悄然绽放。
小孙子阿田高兴得拍手,此时黄鹂也飞来,这般景致,足以让我畅饮尽兴,写尽心中快意。
其二
原文
东风披拂满林塘,脚债东山也未偿。
扪虱不禁春意动,日华初吐木犀香。
译文
东风吹拂,林塘间一片生机盎然,可我连东山的游兴之债都还未偿还。
闲坐捉虱时,被盎然春意触动心弦,初升的太阳下,木犀花的香气幽幽飘散。
其三
原文
茗碗朝朝怕侍儿,采花莫采称心枝。
床敷爱就东窗暖,分付东风敌面吹。
译文
每天早晨喝茶时,都叮嘱侍儿,采摘木犀花时千万别折了我最喜爱的花枝。
我偏爱躺在东窗边取暖的床铺,还嘱咐东风尽情地迎面吹拂。
其四
原文
人间花草斗春肥,粉蝶黄莺接翅飞。
也爱白头肝肺好,木犀墙下咽朝晖。
译文
世间花草在春天争奇斗艳,粉蝶黄莺接连飞舞。
我这白发老翁也心生喜爱,对着木犀花墙,迎着朝晖悠然啜饮。
其五
原文
名花得见太平年,击壤声高压管弦。
化日熙熙春荡荡,华夷何处不同天。
译文
在太平盛世得以观赏名花,百姓击壤而歌的质朴之声,胜过一切丝竹管弦。
在这和煦光明的日子里,春意浩荡,无论华夏还是外族之地,都共享同样的好时光。
其六
原文
白头无酒不成狂,典尽春衫醉一场。
只许木犀知此意,晚风更为尽情香。
译文
我这白发老翁,没有美酒就难以尽兴狂欢,哪怕当掉春衫也要痛饮一场。
这份心意只有木犀花懂得,就连晚风也特意送来更浓郁的花香,助我畅意。
《书易隐求铭旌后感而有作》
其一
原文
一题八字八低回,满眼凄凉笔下来。
春社去年人不见,茅檐燕子又飞来。
译文
每写下铭旌上的一个字,都要反复沉吟许久,满心满眼皆是凄凉,化作笔下文字。
去年春社时的人如今已不见踪影,只有茅檐下的燕子又翩翩飞回来了。
其二
原文
山林交分晚相投,诗在寒江紫菊舟。
君去落英还对我,独吟春雨看江流。
译文
与你在晚年才于山林间结下深厚情谊,曾在寒江上、紫菊舟中吟诗唱和。
如今你已离去,只有飘落的花瓣陪伴着我,我独自在春雨中吟诵,凝望江水东流。
其三
原文
半雨半晴莺乱啼,溪边丈人还杖藜。
不见旧时游走伴,白头冲雨更冲泥。
译文
天气半雨半晴,黄莺在林间纷乱啼叫,我拄着藜杖漫步溪边。
昔日一同游玩的伙伴已不见踪迹,我这白发老翁只能在风雨泥泞中踽踽独行。
《移海棠花》
原文
小朵轻红带雨香,柔条深翠引风长。
道人不是看花客,肯把墙隈借海棠。
译文
海棠花小巧的花瓣轻红娇艳,带着雨珠散发清香,柔软的枝条翠绿欲滴,随风摇曳。
我虽不是痴迷赏花之人,但又怎忍心不将墙角的空地借与海棠生长呢?
《晓饮忽醉拥禅衣坐睡》
原文
三杯过卯得瞢腾,坐拥禅衣问杀更。
下砌握刀山竹冗,开门负水海棠生。
译文
清晨卯时刚过,喝了几杯酒便已醉意朦胧,裹着禅衣坐着,不知更漏几何。
庭下竹影婆娑,好似握着刀枪般繁密,开门望去,海棠花沾着露水,生机盎然。
《弄笔》
其一
原文
白日一醒尘土梦,青山谁计髑髅春。
时当可出宁须我,道不虚行只在人。
译文
在白昼中醒来,摆脱尘世的虚幻之梦,青山之下,谁又在意枯骨迎来的春天。
时机恰当自然有人挺身而出,只要践行正道,就无需担忧无人追随 。
其二
原文
弄水忘归真洒脱,看山扶步小逡巡。
等闲未许丹青手,搭飒平生画此中。
译文
戏耍流水而忘记归家,这般自在洒脱;拄杖赏山,缓步徘徊。
这般意趣,寻常画师难以描绘,唯有将一生的疏放情怀寄托于画中 。
《鸲鹆育雏于贞节堂东壁壁高且危二雏堕地下乃就而哺之悲鸣彷徨如在无人之境予怜之取雏纳之巢纪以是作》
其一
原文
将雏无力上榱题,声断残阳翅忽低。
高栋托身君亦误,鹪鹩安稳只卑栖。
译文
鸲鹆妈妈无力带着雏鸟飞回高高的屋檐,在残阳下悲鸣渐歇,翅膀也垂落下来。
选择在高栋筑巢是个错误,看看鹪鹩,在低矮处栖息反而安稳 。
其二
原文
海鸥来往未忘机,鸲鹆能言掠砌飞。
母去巢危雏落尽,衔虫巢畔待雏归
其一
原文
白日一醒尘土梦,青山谁计髑髅春。
时当可出宁须我,道不虚行只在人。
译文
在白昼中醒来,摆脱尘世的虚幻之梦,青山之下,谁又在意枯骨迎来的春天。
时机恰当自然有人挺身而出,只要践行正道,就无需担忧无人追随 。
其二
原文
弄水忘归真洒脱,看山扶步小逡巡。
等闲未许丹青手,搭飒平生画此中。
译文
戏耍流水而忘记归家,这般自在洒脱;拄杖赏山,缓步徘徊。
这般意趣,寻常画师难以描绘,唯有将一生的疏放情怀寄托于画中 。
《鸲鹆育雏于贞节堂东壁壁高且危二雏堕地下乃就而哺之悲鸣彷徨如在无人之境予怜之取雏纳之巢纪以是作》
其一
原文
将雏无力上榱题,声断残阳翅忽低。
高栋托身君亦误,鹪鹩安稳只卑栖。
译文
鸲鹆妈妈无力带着雏鸟飞回高高的屋檐,在残阳下悲鸣渐歇,翅膀也垂落下来。
选择在高栋筑巢是个错误,看看鹪鹩,在低矮处栖息反而安稳 。
其二
原文
海鸥来往未忘机,鸲鹆能言掠砌飞。
母去巢危雏落尽,衔虫巢畔待雏归。
译文
海鸥往来盘旋,心中暗藏戒备;鸲鹆能学人言,掠过台阶飞翔。
当鸲鹆妈妈离开,巢穴变得危险,雏鸟坠落,它仍衔着虫子在巢边等待孩子归来 。
《江上》
原文
迟迟春日满花枝,江上群儿弄影时。
渔翁睡足船头坐,笑卷圆荷当酒卮。
译文
春日迟迟,花枝满绽,江上群儿嬉戏,身影倒映水中。
渔翁在船头睡饱起身,笑着卷起圆圆的荷叶,当作酒杯来饮酒。
《有怀故友张兼素》
其一
原文
穆穆熙熙只此风,今人未见古谁同。
意中我了牛医子,且放山斋水墨中。
译文
那庄重和乐的风气,今人难见,古人中又有谁能相同?
我心中懂得这位如牛医子般的故友,暂且将思念寄托在山斋的水墨之中。
其二
原文
长安风雨闭门间,陌上浮云没马鞍。
从此江西人勿论,夫君高只比庐山。
译文
长安风雨中闭门独坐,路上浮云遮蔽了马鞍。
从今不必论及江西人物,您的高洁品格,唯有庐山可相比。
其三
原文
万里长安看我病,夜阑两马出携灯。
如今只有西涯在,宿草江边露满茔。
译文
您曾不远万里到长安探望我病中,夜深时两马携灯而出。
如今只剩西涯先生在世,江边坟茔上的荒草已沾满露水。
《何宇新赴南京来白沙告别云此行且复见定山时秋已尽矣以诗送之》
其一
原文
孝子已为人所称,世间留者乃何情?
故乡莫作多时别,阿母坟头草又生。
译文
你身为孝子已为人称道,世间牵挂的还有什么情?
故乡不要久留,莫等阿母坟头又生荒草(指应及时尽孝)。
其二
原文
浦口柴扉几日开?江门烟艇暮秋回。
交情亦似长江水,南北年年送往来。
译文
浦口的柴门几日能开?江门的烟艇在暮秋回归。
我们的交情如同长江水,年年送迎南北往来,不曾断绝。
《阅光宇传》
原文
君艇君斋古所呼,忘年忘病舜之徒。
莫言外史无凭据,曾见当时拉背奴。
译文
世人以“君艇”“君斋”称呼你,皆因你有古人之风,是忘怀年岁、不计病痛的贤德之辈。
莫说野史记载无凭无据,当年曾有人见过你帮扶背奴的善举。
《戏题顾进士琼林宴图》
原文
黄屋门前缓辔行,上林花映赐衣明。
怪来老眼模糊甚,道是寻春杜少陵。
译文
在皇宫门前缓缓骑马而行,上林苑的繁花映照着天子赏赐的华服。
难怪我老眼昏花看不清楚,还以为是杜甫在寻春踏青呢。
《梅花》
其一
原文
湖上诗仙骨已尘,江门半树复撩人。
携田拉畹朝朝去,江上田家秫酒新。
译文
湖上的诗仙已化为尘土,江门边半树梅花又勾起人思绪。
每日带着孙辈去江边,田家新酿的秫酒正芳香四溢。
其二
原文
云隔溪扉水隔尘,梅花留月月留人。
江门半醉踏歌去,纱帽笼头白发新。
译文
云雾阻隔溪门,流水隔绝俗尘,梅花留住明月,明月留住归人。
在江门半醉半醒中踏歌而行,纱帽罩着满头新添的白发。
其三
原文
春风处处马蹄尘,岸北花神冷笑人。
二十四番红紫醉,一番零落一番新。
译文
春风里处处马蹄扬起尘埃,北岸的花神冷笑世人痴迷。
二十四番花信风里群芳争艳,一番凋零后又一番新生
其四
原文
马蹄懒踏六街尘,闲忆当年拄颊人。
江海衣冠零落尽,梅花还对白头新。
译文
懒得让马蹄踏入京城的尘埃,闲时忆起当年拄腮赏景的友人。
如今四海贤才零落无几,唯有梅花依旧对着我满头新白发。
其五
原文
精神交月不交尘,看到黄昏故可人。
拈出孤山难状处,一年诗债又从新。
译文
梅花与明月精神相交,不沾染世俗尘埃,看到黄昏仍楚楚动人。
想描绘孤山梅景的难状之美,一年的诗债又重新开始累积。
其六
原文
桃李安能踵后尘,玉妃全是耐寒人。
瘦筇拄破梅村月,要看南枝出格新。
译文
桃李怎能追随梅花的脚步?梅花如耐寒的仙子,孤高绝伦。
拄着瘦竹杖踏破梅村月色,只为看南枝那格外清新的姿态。
其七
原文
梅坞风高不起尘,短筇聊立探花人。
山塘水浅时窥影,喜与年光不斗新。
译文
梅坞中风高洁净不扬尘埃,我拄着短杖暂且伫立,作探花之人。
山塘水浅,梅花常照影自怜,可喜它不与时光争奇斗新。
其八
原文
风递微香洗渴尘,独行山路不逢人。
梅花岁岁还依旧,只看何人着句新。
译文
微风送来清香,洗去我心头的尘俗焦渴,独走山路不见人影。
梅花年年姿态依旧,只看谁能写出新颖的诗句来描绘它。
其九
原文
诗思梅花两绝尘,破窗残月夜窥人。
明朝走马东西去,壁上空留醉墨新。
译文
诗兴与梅花皆超尘绝俗,残月透过破窗窥视着人。
明日骑马各奔东西,墙上空留新题的醉后墨迹。
其十
原文
雪崖江畔杳香尘,天与孤高远俗人。
不忘沧波别时意,一枝还遣到图新。
译文
雪崖江畔梅花清香杳然,上天赋予它孤高品性,远离俗人。
不忘离别时碧波畔的情意,特送一枝梅花,为新图添韵。
《次韵廷实进士送伦长官出游》
原文
我梦名山为点头,名山到处是真游。
床头买酒黄金尽,那向长江更买舟。
译文
梦中向往的名山仿佛对我点头相邀,其实只要心怀兴致,处处名山都能尽兴游览。
如今床头买酒已花光钱财,又哪还有余钱在长江上购置舟船继续远游呢?
《新年田家》
原文
古田同井今同村,同坐杯盘到子孙。
合是田家爱元日,白头拄杖拜人门。
译文
从前同耕一田、共汲一井,如今聚居成村,一家人围坐饮酒,其乐融融传至子孙。
难怪农家格外喜爱新年,白发老者拄着拐杖,挨家挨户登门拜年贺岁 。
《麦秀夫于城南小渚中累土结茅居之,容一之、马伯干取酒共醉桃花下,各赋诗为乐。秀夫谒余同作,附其韵》
其一
原文
春江淡荡桃花浔,绝岸回风落醉金。
一路潺湲烟锁断,无人知道此溪深。
译文
春日江水悠悠,桃花盛开在水滨,陡峭的岸边长风回旋,吹落桃花如醉人的金瓣。
溪水潺潺流淌,却被烟雾阻隔,鲜有人知晓这溪景深处的幽美。
其二
原文
川练萦纡岛上花,世间遥望出城霞
仙源不比函关路,老子来时坐一槎。
译文
江水如白练萦绕,岛上繁花盛放,远远望去,宛如天边云霞。
这里如同仙境,与函谷关的道路截然不同,我来时只乘一叶木筏,悠然抵达 。
其三
我梦桃花何处浔,水清苹白一篱金。
美人家住红云岛,欲往从之江水深。
译文
梦中追寻桃花,不知它开在何处水滨,只见江水清澈,苹草洁白,篱边繁花如金。
美人居住在那红云缭绕的仙岛,我想前去寻访,无奈江水太深,难以抵达。
其四
手拄藤枝鬓插花,夜收沆瀣晓飡霞。
贵人已隔门前水,野老还通月下槎。
译文
我拄着藤杖,鬓边插着鲜花,夜晚汲取清露,清晨吞食云霞。
富贵之人与我已被门前江水阻隔,唯有我这山野老翁,还能在月下乘筏悠然来去。
其五
红白花开绿渚浔,风光买我不论金。
辋川不借闲人看,只爱诗家着语深。
译文
红的白的花儿盛开在绿渚之畔,这般风光吸引着我,金钱也无法衡量它的价值。
就像辋川美景不轻易借与闲人观赏,它只偏爱能以深刻诗句描绘它的诗人。
其六
漠漠春烟淡淡花,竹边孤屿阁飞霞。
春江水满秋江水,更着新槎换旧槎。
译文
春日烟雾弥漫,花儿淡雅朦胧,竹林边的孤岛上,楼阁映着飞霞。
春去秋来,江水涨了又涨,我不断换乘新筏旧筏,在江上漂泊。
其七
安期只在海东浔,何处名山浪铸金。
欲向桃花问消息,柴门深锁碧溪深。
译文
安期生(传说中的仙人)只在海东水滨,世间名山何处值得耗费钱财求仙?
我想向桃花询问他的消息,却见柴门深锁,碧绿溪水悠长深远。
其八
武陵春尽水流花,洗却耶溪十丈霞。
昼坐竹根看未足,满蓑明月夜萦槎。
译文
武陵的春天已逝,落花随水漂流,洗净了耶溪上绚烂的云霞。
白天坐在竹根旁观赏仍不满足,夜晚披着蓑衣,在明月下乘筏徘徊。
其九
东浔披卷尽西浔,海水秋连万顷金。
卷里我能题百首,溪蓬斟酒莫辞深。
译文
从东水滨到西水滨,展开书卷欣赏,秋日海水相连,金光万顷。
我能在书卷中题下百首诗,在溪上蓬船中饮酒,莫推辞酒杯太满。
其十
闭门春雨可怜花,谁共花前倾紫霞。
但放此杯深似海,回公肚里得横槎。
译文
春雨中闭门赏那娇弱的花儿,有谁能与我共在花前饮酒?
只要酒杯深如大海,即便醉意朦胧,心中也能容下天地。
其十一
《得伦长官诗疑其果于游而未可以游次韵复之》
一百青钱解杖头,罇中有酒胜闲游。
门前春浪高于屋,莫向长江弄破舟。
译文
杖头挂着百文青钱,杯中若有美酒,胜过出门闲游。
门前春水翻涌,浪头高过房屋,切莫在这长江上冒险乘破舟出行。
其十二
短檠细字写蝇头,衰老而今尚好游。
何处与君谈半偈,玉台留作济人舟。
译文
在矮灯下写着蝇头小字,虽已衰老却仍喜爱出游。
不知何处能与你共谈佛法,且将这如玉的高台,留作渡人的舟船。
《赠张进士入京》
其一
原文
五年不出独何心,万里行囊又一琴。
难写别离今日意,江门春水不如深。
译文
五年未曾远行,不知此番是何心境,如今收拾行囊,携琴踏上万里征程。
今日别离的愁绪难以言说,江门的春水再深,也比不上我心中的离情。
其二
原文
有心谁莫弄儿嬉,孔老枝条我亦知。
风日小塘君不顾,竹林藤簟自皇羲。
译文
若有闲心,谁不想如孩童般嬉戏玩乐,孔孟、老庄的学说我也有所领悟。
但你却不顾小塘边的风和日丽,独爱竹林中藤席上,仿若上古皇羲时代的悠然自在。
其三
原文
能将糟粕委诸书,影响人间不受驱。
五百年中名世出,先王政教果何如?
译文
若能将书中的糟粕舍弃,不受世间虚名的驱使。
五百年才出一位名震天下的贤才,可先王的政教之道,如今究竟成效如何?
其四
原文
津头日暮送夫君,别意那堪更遣闻。
芳树鸟啼山雨过,柴门空闭一溪云。
译文
傍晚在渡口送别你,心中满是离情别绪,实在不忍听闻离别的话语。
山雨过后,鸟儿在芳树上啼鸣,而你离去后,柴门空闭,只余一溪云霭。
其五
原文
玉台居士玉台眠,碧海三山病枕前。
君欲有为休问我,白头世事已茫然。
译文
我这玉台居士卧于玉台之上,卧病在床,眼前仿佛是碧海与蓬莱三山。
你若想要有所作为,就别来问我了,我已满头白发,对世事早已感到迷茫。
其六
原文
会余汤饼欲春阑,往即公程亦不难。
不独有官兼有子,老亲赢得一开颜。
译文
等到春末吃完汤饼,你启程赴任也不算晚。
如今你不仅有了官职,还喜得贵子,家中老父老母也能因此展露笑颜。
其七
原文
南风吹上石门舟,又到西华寺里游。
记得联舟此相送,而今空有雪盈头。
译文
南风吹着小船驶向石门,又一次来到西华寺游览。
还记得曾经在此处与你同舟相送,如今只留下我满头白发,徒生感慨。
其八
原文
昔曾寄住长安寺,潦倒沧溟梦不回。
何处思君还有梦,青山斜日两徘徊。
译文
从前曾借住在长安的寺庙中,在茫茫尘世中潦倒,旧梦难回。
《次韵东所送姜酒》
其一
原文
宁知生早与生迟,真凤真麟出以时。
何处氤氲姜酒气,香风吹入野人卮。
译文
谁能知晓生得早还是生得迟更好?真正的贤才如凤凰、麒麟,总会应时而生。
不知从何处飘来姜酒浓郁的香气,随着清风,悠悠地飘进我这山野之人的酒杯中。
其二
原文
病起朝天果未迟,出门刚遇凤来时。
两山居士何如喜,一饮从教累百卮。
译文
病愈后入朝觐见,果然不算太迟,出门时恰好遇见祥瑞的凤凰飞临。
我这“两山居士”心中何等欣喜,畅饮之下,即便上百杯也毫不推辞。
《与廷实看李世卿题竹》
原文
来看竹上旧题名,已有清风挹世卿。
夭矫龙蛇不堪捕,安知不是野狐精?
译文
前来观赏竹上李世卿留下的旧题名,字里行间仿佛已透出他如清风般的品格。
那字迹灵动如夭矫的龙蛇,难以捉摸,谁能说这飘逸的笔意,不是野狐精幻化而成?
《题熊氏桐轩》
其一
原文
湖海逢君四十年,破琴残韵尚依然。
棹歌本是闽南调,传到于今更不传。
译文
与你在江湖间相识已四十年,即便琴身残破,当年的曲调韵味仍萦绕心间。
你唱的船歌本是闽南的曲调,可如今这独特的旋律,却再难听闻流传。
其二
原文
桐轩云是勿轩孙,何处江湖何处村?
古锦囊中风韵在,几时弹向白沙门?
译文
听说桐轩是勿轩的后人,不知你漂泊于哪片江湖、哪处村落?
你珍藏的古琴仍藏在古锦囊中,风采依旧,何时能来白沙,为我弹奏一曲?
《饮马氏园赠童子马国馨》
其一
原文
日转芭蕉双窦鸣,飞飞蜂蝶喜新晴。
衰翁醉卧溪园里,一曲春牛和国馨。
译文
阳光转过芭蕉,洞壑间传来阵阵声响,蜂蝶飞舞,为初晴的天气而欣喜。
我这衰老的老翁醉倒在溪边园中,听着马国馨演奏《春牛》乐曲,悠然和韵。
其二
原文
白发跏趺溪树根,还从地主见诸孙。
醉中自唱渔家傲,击碎花边老瓦盆。
译文
我白发苍苍,盘坐在溪畔树根上,在主人家见到了他的孙辈。
醉意朦胧中,我独自唱起《渔家傲》,豪情之下,甚至击碎了花边的老瓦盆。
《喜晴》
原文
西林收雨鹁鸠灵,卷被开窗对晓晴。
风日醉花花醉鸟,竹门啼过两三声。
译文
西林的雨势渐歇,鹁鸠啼叫仿佛预报放晴,我卷起被褥开窗,迎接清晨的阳光。
和风丽日让花儿沉醉,鸟儿也似陶醉其间,竹门外传来两三声清脆的鸟鸣。
《得沈大参时旸漳州发来书答之(六岁能诵予春牛之句)》
原文
前后题缄两度收,春风无雁过漳州。
青灯一榻南都梦,回首于今二十秋。
译文
先后两次收到你的书信,可惜春风中不见传书的大雁飞过漳州。
还记得当年在南都,青灯之下共枕而眠的梦境,如今回首,已过去二十个春秋。
《悼旧》
原文
里中兴没一浮云,六十年中几度闻。
只恨坟荒无祭扫,前村更有未封坟。(何潜死逾十年并其母皆未葬)
译文
乡里间的兴衰如浮云聚散,六十年来不知经历多少变迁。
最遗憾的是荒坟无人祭扫,前村还有何潜母子去世十年仍未下葬的坟墓。
《马文祥寄五气朝元垆至》
其一
原文
隐者年来少在山,白云几片落人间。
玉台小径蓬蒿底,吾对吾垆尽日闲。
译文
近年来,隐者大多不再久居山中,只留几片白云飘荡人间。
我在玉台小径深处、蓬蒿环绕之地,整日对着这五气朝元垆,悠然闲适。
其二
原文
人间荤血共欢娱,谁作朝元五气垆?
自汲山泉煮春茗,不留俗客炰江鱼。
译文
世人沉迷酒肉之乐,又有谁在意这象征道法的五气朝元垆?
我自去汲取山泉煮茶,不愿留世俗之人在此烹鱼宴饮。
其三
原文
合是神仙太乙垆,旁通五窍似莲珠。
如何水火收功用,去问刘安下手初。
译文
这五气朝元垆本就是神仙所用的太乙神炉,五窍相通如莲珠串联。
若问如何掌控水火以发挥其炼丹妙用,不如去请教炼丹鼻祖刘安 。
其四
原文
眼前诗景浩相撩,《五月二十六雨(民谓二十五六七日有雨主丰)》
原文
时雨时旸歌帝力,今年今雨卜年丰。
路旁酒价知天道,何处醉乡眠此翁。
译文
雨水适时、阳光和煦,百姓歌颂着上天的恩赐,今年这场雨预示着丰年将至。
路旁酒价的起伏仿佛暗含天道,不知我这老翁将在何处的醉乡里安然入眠?
《六月一日不雨(民谓此日有雨主旱)》
原文
窗眼阴晴晓未分,一年忧乐稍相寻。
山林自惯清凉极,且放今朝到铄金。
译文
清晨透过窗棂,难以分辨天气阴晴,一年的忧愁与喜乐总是相伴。
我在山林中早已习惯清凉,今日即便烈日如金,也由它去吧。
《图新书舍中植蕉数本壁间李世卿题句潮州饶鉴至读之有所兴起勉以小诗》
原文
一寸芳心卷却春,竹枝遗响落图新。
潮州客子来何暮,还对芭蕉索楚人。
译文
芭蕉卷曲的叶片好似藏起了春意,李世卿题诗的韵味如新绘的画卷。
潮州来的友人为何迟迟才到?如今只能对着芭蕉,追寻如楚辞般的诗意。
《赠梁景行赴春闱》
原文
宗烈平生读书处,老夫题作小壶山。
壶山不解留君住,君着壶山梦里看。
译文
这是宗烈先生一生读书的地方,我将它题名为“小壶山”。
可惜小壶山留不住你赴考的脚步,日后你只能在梦中回望这座山了。
《梦亡友袁德纯侍御》
其一
原文
再试宜兴割鸡手,置之柏府公岩岩。
如何不返龙川驾,遗恨千年在岭南。
译文
你曾在宜兴施展治世之才,后任职御史台,公正严明。
为何一去龙川却不再归来?这遗憾将永远留在岭南大地上。
其二
原文
自别君来十九秋,江门暮雨忽相投。
当时呼酒留君语,却到于今羡海鸥。
译文
与你分别已有十九年,今夜江门的暮雨中,你仿佛又与我重逢。
想起当年邀你饮酒长谈,如今我只羡慕那自在飞翔的海鸥。
《周侍御文化将访白沙阻风江上连日以诗迓之》
其一
原文
长风不打画船回,更为山灵扫玉台。
走马城中具茶果,青天白日绣衣来。(积雨是日得大霁)
译文
大风未能阻挡你的画船前来,我已为你清扫好山中的玉台。
我快马到城中备下茶果,只待你在晴朗的日子里身着官服来访。
其二
原文
将晴积雨此何时?我病山中久不知。
骢马今朝在何处?江边人吏望旌旗。
译文
这雨过天晴究竟是何时?我卧病山中已久,对外界浑然不知。
不知你今日行至何处?江边的官吏早已盼望着你的旌旗到来。
其三
原文
昔者吾闻周柱史,青牛紫气出函关。
有心来鼓南溟柁,信息朝来已到山。
译文
从前听闻老子骑青牛、携紫气出函关,如今你怀着心意乘船南下。
今早传来消息,你已快到这山中了。
《怀胡大参希仁》
其一
原文
鲁连谢去都无事,范蠡归来未了心。
三十余年穷学道,而今方识古人深。
鲁仲连功成身退,潇洒自在;范蠡归隐后却仍有未竟之心。
我穷究学问三十余年,如今才真正领悟古人的深意。
其二
原文
先生齿发今如何?我发秋来白又多。
若与先生论出处,江门只好听渔歌。
译文
不知先生如今的容貌如何?我的头发入秋后又白了许多。
若与你谈论人生的进退,不如在江门听着渔歌,自在度日。