Poems That Resist Translation

我试着翻译了好几遍,都失败了,以下是原文:

The Apologist's Evening Prayer

by C.S. Lewis

From all my lame defeats and oh! much more
From all the victories that I seemed to score;
From cleverness shot forth on Thy behalf
At which, while angels weep, the audience laugh;
From all my proofs of Thy divinity,
Thou, who wouldst give no sign, deliver me.

Thoughts are but coins. Let me not trust, instead
of Thee, their thin-worn image of Thy head.
From all my thoughts, even from my thoughts of Thee,
O thou fair Silence, fall, and set me free.
Lord of the narrow gate and needle’s eye,
Take from me all my trumpery lest I die.

Crawl Beneath Covers

by C.S. Lewis

When I am coldest and
deeply alone, I turn
off dead machinery
and come back home to bed.

I crawl beneath covers,
baptized again into
the smells and heat that I
alone know—royalty.

Renewal strikes against
the dross of soulless screens
like a coiled snake, and woos
by heat and darkness’ smile.

Your body is light and
heat and I return a
little boy happy to
be in safety’s embrace.

But your fire does not burn
out—or me. My own scars
find salve in your bright flames,
and my eyes, heavy, close.

This rest is a known rest:
your body, redeemed and
given in healing trust,
is daily seventh day.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容