Antwort 3

那么,逆流而上,或许可以在人们的头脑中开辟一个新天地。这样一来,谁又能说他错呢?

人文学科没有重复验证的说法,但是,对和错,这是有公论的。是不是所有打开视域的解释就是好的,按兄的理解,不妨看看这个例子

蠟屐遠來情得得,冷吟不盡興悠悠。黃花若解憐詩客,休負今朝拄杖頭。

《红楼梦》里这首诗的“黄花”,此处传统解“菊花”,与“对镜贴花黄”(木兰辞)然后延伸出来所说的“黄花闺女”(尚未出嫁,代字闺中)非为一类,如果因为要“好古”“取古”而以后者来解释前者?岂非大错特错?

另外一例,虽然鄙俗了点,不过也还是列此。古人是无论如何都不会想到,在今天现代汉语的语用里,菊花还可以生出指代某排泄器官的用意。倘若以此鄙俗去解古人雅情,是否荒谬?今意古意不必通,也不可强加。

同理,海所谓的“无蔽”“去蔽”的意思,如果在绝大多数希腊作家处使用alethes中都说不通,他这个歪解就很明显是“六经注我”的屈杀古人了。

aletheia作为祛蔽,在我的理解里,应该属于日常用法

“认为”容易,证明难。希望兄在希腊语文献里,哪怕是柏拉图那里找到了这个意义再说。现有Plato Index这种工具书足以检索。

我半点想象不到,古人会在何种“日常”的语境中说:这个是去蔽,那个是遮蔽。


这里的hexeis是什么意思?是hexis(禀赋)的复数么,但复数有这种形式么?


http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=e%28ceis&la=greek#lexicon

海德格尔在这里总结亚里士多德,这里没有写错,前四者,所以是复数。希腊语没有这个短句,这是海自己写的。

海的希腊语限于阅读,词法变形,他没有用希腊语写过东西,因为神学专业不要求这种语文学的句法训练,所以我推测他没有进行过德语翻译希腊语的练习。他所一直高喊的,要更希腊式的思想,其实他自己一直在用自己思考的德语“改写' 希腊语,因为希腊语写作无能,所以思想也无能。


总结:

研究一个思想家,不是为了”神化“他,把他的所有观点都”认之为真“,事实上,我觉得这种研究者因自身局限和划地为牢的研究倾向,会带来更大的错误。倘若要研究海德格尔对希腊的解释,至少希腊语要到海德格尔的水平,否则,如果还拿海德格尔的错误当作真理,只怕不妙。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 221,548评论 6 515
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 94,497评论 3 399
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 167,990评论 0 360
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 59,618评论 1 296
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,618评论 6 397
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 52,246评论 1 308
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,819评论 3 421
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,725评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 46,268评论 1 320
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,356评论 3 340
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,488评论 1 352
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 36,181评论 5 350
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,862评论 3 333
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,331评论 0 24
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,445评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,897评论 3 376
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,500评论 2 359

推荐阅读更多精彩内容