《第一炉香》中的葡语十四行诗究竟什么来历?

张爱玲小说改编电影《第一炉香》发布首个预告片,中葡混血的花花公子乔琪乔对葛薇龙念诗那段,使一首葡语十四行抒情诗火了。别人都在讨论选角、演技或小说,我们还是来谈谈这首诗和诗人吧,这是有着国父之称的葡萄牙最伟大诗人卡蒙斯的一首脍炙人口的爱情诗,出自他的诗集Rimas

Rimas

《爱是燃烧而看不见的火》

Amor é um fogo que arde sem se ver;
爱是燃烧而看不见的火

É ferida que dói, e não se sente;
是疼痛而感觉不到的伤

É um contentamento descontente;
是不能满足的满足

É dor que desatina sem doer.
是无痛而又痛彻心肺的痛楚

É um não querer mais que bem querer;
爱是比深爱更深的不爱

É solitário andar por entre a gente;
是茫茫人海里孤独的跋涉

É um nunca contentar-se e contente;
是永远不会因满足而满足

É um cuidar que ganha em se perder;
是失去时才得到的关照

É um sentir-se preso por vontade;
爱是心甘情愿的被俘

É servir a quem vence, o vencedor
是胜者服从于败者

É ter com quem nos mata lealdade.
是与谋害我们忠诚之人的相约

Mas como causar pode seu favor
如果爱是这般自相矛盾

Nos mortais corações conformidade
又如何在人的内心深处

sendo a si tão contrário o mesmo Amor?
激起如此真挚的情感?

Luís Vaz de Camões,  "Sonetos"

十四行诗(英语:Sonnet)字面意思,是小诗、小歌谣的意思,一种定型诗的类型,由十四句诗句组成。十三世纪时候起源于意大利,由雅克布·达·伦蒂尼(Jacopo da Lentini)创始,之后传布到欧洲各国。意大利十四行诗的押韵有ABBA, ABBA, CDC, DCD 或 ABBA, ABBA, CDE, DCE。传到英国后,英国十四行诗的押韵结构又有所改变。

这首《爱是燃烧而看不见的火》是按照意大利十四行诗的押韵 ABBA, ABBA, CDC, DCD来的(A = er; B= ente; C = ade; D = or.)

Luís de Camões

路易斯·德·卡蒙斯(Luís de Camões)

卡蒙斯的出生日期和出生地已难于查考,一般认为是1524年或1525年,生于里斯本的一个小贵族家庭,家族原籍西班牙的加里西亚。父亲是船长,死于印度的果阿。卡蒙斯由母亲抚养成人,曾进科英布拉大学学习。他勤奋好学,对历史、地理、文学,特别是希腊和拉丁古典文学有浓厚兴趣。他还广泛涉猎荷马、维吉尔、彼得拉克等希腊、罗马、意大利以及其他国家经典作家的作品。所有这一切,都为卡蒙斯日后的文学创作打下了坚实的基础。

1544年卡蒙斯结束学业,回到首都里斯本,担任一些贵族的家庭教师,从而得以出入宫廷及上层贵族社会,因与王后(若昂三世的妻子)的侍女阿塔伊德的卡塔琳娜(D.Catarina de Ataíde)恋爱,震怒宫廷,于1546年被逐出首都。


卡蒙斯《爱情是燃烧而看不见的火》_腾讯视频

1946年葡萄牙电影《Camões》中卡蒙斯在宫廷里诵读的这首诗的片断,(导演:José Leitão de Barros)原汁原味的葡语。女主很美貌,不听葡语的话,会以为自己在看莎士比亚的罗密欧和朱丽叶……

后来卡蒙斯被派到驻北非摩洛哥的军队中服役,在一次战斗中失去右眼。1551年秋回到里斯本。1552年6月,因帮助朋友而刺伤官员,被捕入狱。1553年3月获释出狱,前往印度的葡萄牙军队中服役。在印度期间从事史诗《卢济塔尼亚人之歌》的写作。后因写诗讽刺果阿的一些葡萄牙贵族而被总督逐出果阿,派往澳门,并曾去马六甲、莫桑比克等地。

1570年春,卡蒙斯回到里斯本。他在20年颠沛流离中保存诗稿《卢济塔尼亚人之歌》,塞巴斯蒂昂(Sebastião)国王曾连续3年颁给卡蒙斯年金,但他仍生活在贫病之中。

卡蒙斯为塞巴斯蒂昂国王朗诵 《卢济塔尼亚人之歌》
“陆止于此、海始于斯” ——罗卡角碑石上的著名诗句也是出自《卢济塔尼亚人之歌》

卡蒙斯的诗常被拿来被与荷马、维吉尔、但丁和威廉·莎士比亚的作品相比。最著名的作品《卢济塔尼亚人之歌》Os Lusíadas 中文又被译作《葡国魂》)于1572年在里斯本出版。

《卢济塔尼亚人之歌》歌颂了伟大的葡萄牙探险家瓦斯科·达伽马(Vasco da Gama,1469−1524 年)的种种成就,以及葡萄牙人到大西洋英勇探险、绕过好望角并开拓通往印度通道的壮举。与荷马史诗不同,《伊里亚特》和《奥德赛》取材于关于特洛伊战争的英雄传说,而卡蒙斯的史诗却取材葡萄牙真实的历史,虽然他受到荷马史诗的影响,并且糅合了古希腊罗马神话。

热罗尼莫斯修道院中卡蒙斯的墓

卡蒙斯逝世于1580年6月10日,为了纪念这位伟大的诗人,6月10日这天被定为葡萄牙的国庆节。

里斯本奇亚多区卡蒙斯广场上的诗人雕像
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,590评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 86,808评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,151评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,779评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,773评论 5 367
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,656评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,022评论 3 398
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,678评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 41,038评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,659评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,756评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,411评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,005评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,973评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,203评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,053评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,495评论 2 343