君子不枉道事人。以道事君,不可则止,始终坚持自己的原则。但是很多人仍然认为应该枉道求合,觉得既然得不到利益,你为什么不改你那破原则呢?这就是君子小人的分界线了。
【齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后反。其妻问所与饮食者,则尽富贵也。其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将瞷良人之所之也。”】
良人,古代妇女对丈夫的称呼。餍(yan):饱。瞷(Jian):窥视。
齐国有一个人,家里有一妻一妾。而丈夫每次外出,都吃得饱饱的,喝得醉醺醺的回家。他妻子问他跟谁吃饭,据他说来,全都是一些有钱有势的人物。他妻子对他小妾说:“咱家丈夫外出,总是吃饱喝足回来,问他跟谁吃饭,全是富贵之人。但是我从来没有见过有什么显贵人物到家里来。我准备偷偷跟着他,看看他到底去了什么地方。”
【蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。卒之东郭墦间,之祭者,乞其余;不足,又顾而之他——此其为餍足之道也。
其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此!--”与其妾讪其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。】
蚤,同“早”。施(yi):斜。这里指斜行,斜从跟随,以免被丈夫发现。国中:国,是都城,都城中。墦(fan):坟墓。讪:讥消、讥骂。施施(shi):得意洋洋的样子。
第二天清早起来,她就尾随在她丈夫后面,走遍邯郸城,没有一个跟他说话的。最后一直走到东郊的墓地,他走到那些祭扫坟墓的人那里,讨些残酒剩饭,不够吃,又东张西望找别的坟。这就是他的吃饱喝足之道。
妻子远远的看明白了,伤心的回到家里,把看到的情况告诉妾,说:“丈夫是我们仰望终身的人,没想到却是这样!”两人一起在中庭哭泣,说她们丈夫的不堪。那丈夫呢,他还不知道,又醉醺醺的得意洋洋回来,在妻妾面前摆威风。
张居正说:“盖人之常情,每粉饰于昭昭之地,而苟且于冥冥之中;或致饰于稠人广众之时,而难掩于妻妾居室之际。往往不知自耻,而人耻之;不暇自悲,而人悲之。”
【由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣!】
孟子说:由君子看来,世人用来求富贵发财的方法,大多也是枉道求合,乞哀于昏夜,甘言卑辞,跟这位在墓地乞讨人家上坟的酒食的齐人,有什么区别呢?既得之,则到处炫耀骄人,言必称“我的朋友克林顿”,全世界权贵都是他的哥们、大姐。他真正去攀附权贵的时候那种卑污苟贱,如果被他的妻子看见,能不羞耻伤心的,那是太少了。
君子不枉道事人。以道事君,不可则止。但是很多人仍然认为应该枉道求合,觉得既然得不到利益,你为什么不改你那破原则呢?这就是君子小人的分界线了。
我的孟子学习参考书目:
四书章句集注,朱熹,中华书局
张居正讲解孟子,张居正,中国华侨出版社
孟子正义,焦循,中华书局
孟子译注,杨伯峻,中华书局