昨天听鲍鹏山解读《论语》第一章第八则,有意思故,反复听,觉得于做人大有裨益。
原文是这样的:
“君子,不重则不威;学则不固。主忠信。无友不如己者;过则勿惮改。”
翻译成白话文,即:
“君子,不庄重就没有威严;学习可以使人不闭塞;要以忠信为主,不要同与自己不同道的人交朋友;有了过错,就不要怕改正。”
鲍鹏山把解读的标题命名为《重视学习,扩大视野和心胸》。
发现,细微处的解读,考水平。
比如:
“友”与“朋”的区别:同门曰朋,同志曰友。
在“无友不如己者”这句的翻译上,鲍也有自己的创见(为了逻辑的周延)加上了“主动”一词,整句话译为“不主动和不如自己的人做朋友。”
这一来,就把整句话的意思变得和缓了许多,也不显得孔子一味地“鸢飞戾天”。
因为,如果人人都只和强于自己的人做朋友,会不会大家都会没朋友?