4月18日那天,帕维尔兴冲冲地祝我“生日快乐”,在微信里用许多虚拟的玫瑰花自造了一个花海。
我才知道他是错把阳历当成了阴历,怪不得4月上旬我就收到了他的神秘礼物——一件黑白相间的几何图形学院风短裙和一件黑底黄色枫叶印花的高弹长裙。
因为他老喜欢寄礼物,我竟然没想到这是生日礼物。
我查了一下日历,告诉他:
This year my birthday is 4th June, now it's too early, Your birthday should be first.
今年我的生日是6月4日,还早呢。应该是你先过生日。
因为他的生日是阳历5月20日。
他简直糊涂了,说:
But your birthday is 18th April,Obviously you first. It's like last year,yes?
可是你的生日是4月18日呀,明明是你先过。去年不就是这样的吗?
其实去年他也搞错了,照例在4月18日之前寄来了礼物,我也就默认了。后来到了阳历2014年5月16日(阴历4月18)那天,我说:
In fact,today is my birthday,So it has been advanced.
其实今天才是我的生日,就算是提前过了啊。
两天之后,他收到了我寄的生日礼物,说:
So our birthdays just differ four days!
原来我们的生日只差四天呀!
我说:
But only this year.
但只是今年。
他发了一个蒙圈脸,我知道他又糊涂了,懒得解释,也解释不清。
直到今年,同样的事情再次重演,他简直怒了:
My God!Do you have three birthdays in one year?So which day were you born?Does every Chinese has many birthdays every year like you?
上帝呀!难道你一年竟有三个生日?那你究竟是哪天生的?每个中国人都像你一样每年有许多个生日吗?
他简直惊愕不已。
这次我终于不得不耐心解释了。
我说:
You see,You came China for new year after Christmas,19th February 2015 is New year,the first day of the year in Chinese Lunar calendar,so 4th June is 18th April in Chinese lunar calendar.
你看,你过完圣诞节才来中国过新年,2015年春节是2月19日,这一天就是中国阴历新年的第一天,以此类推,所以,6月4日就是中国阴历的4月18。
So which day is your birthday next year?18th April,16th May or 4th June?
那你明年什么时候生日?是4月18日,5月16日还是6月4日?
他依旧大惑不解。
Maybe next year it won't be 16th May or 4th June,but another day.
明年有可能既不是5月16日也不是6月4日,它可能是另一天。
我说。
No no no,Don't be like this!Why do you mess up your birthday?One person can only have one birthday. For example,My birthday is only 20th May every year,it's impossible in April or September,this is a joke.
不不不,这可不行!你们为什么要搞乱自己的生日?一个人只可以有一个生日。比如我,我每年只能是5月20日生日,不可能4月生日,9月也生日,这像什么话?
他认为这简直,简直,简直是匪!夷!所!思!
我说:
In fact,no mess,because it is always 18th April in the lunar calendar.
其实并没有乱,因为它永远是阴历4月18。
Right!you are right,so your birthday is only 18th April every year,you first,then me,it's always like this. okay?Maly misiu?It's a deal,Full stop.
对!这就对了,所以你每年就只是4月18日这一天过生日,你先过,我再过,永远是这样。好吗?好,就这么定了,句号。
他伸出一个“二”的手势,同时长长地出了一口气,生怕我再说:
But,@%¥#$@#%%&……
然后把他绕晕,所以赶紧就妄自下了结论草草收兵。
我张了张嘴,发现最终的结果可能是越解释越糊涂,只好徒劳地学他的样子,耸耸肩说:
Okay.
好吧。
我把这些说给我老爸老妈听,我老妈说,生日嘛,只要开开心心,哪天过不行?那你以后就过阳历哇,省得记起来麻烦。
我老爸很牛气地掰扯起来,一个“阴历”就晕了,要是再遇上个闰年闰月的,那可咋整啊?这还是没有给他讲易经八卦,金木水火土呢。
哎哟喂,看他那样子,俨然一副博大精深的大中华先进文化代表的架势,又有点儿酷似小二黑的爹。我差点儿没笑出声来。
临近春节的时候,帕维尔又可怜巴巴地问我:
Maly misiu,Which day is Chinese new year this year?I must avoid Spring Festival peak and book my tickets.
今年你们中国人到底哪天过年啊?我订票必须错开春节高峰期呀。
有一天,我看见帕维尔翻看着一本挂历发愣,问他在想什么。他说:
This calendar is wrong.
这本挂历是错的。
我说:
Why?
为啥?
他说:
Since this day is the first day of the Chinese new year, it should be arranged from this day, why is it arranged from January 1st? Is this a Chinese calendar or a Western calendar?
既然这一天是中国新年第一天,就应该从这一天开始排列,为什么是从一月一日排列?这到底是中国日历还是西方日历?
我想了想,好像有道理,于是无言以对。
后来在口语俱乐部,老师问我:
It's incredible to hear that China's time is out of other countries. Is it true?
听说中国的时间和别的国家不一致,真是太不可思议了,这是真的吗?
我说:
Yes,it is,because It follows Chinese calendar.
是的,因为它遵循的是中国历法。
我以为大家都知道这个常识,没想到得到确证后周围一片嘘声,几乎所有人都表示不解。
I hear their new year is different date every year.
听说他们每年都在不同的时间过年呢。
旁边的摩洛哥女孩说。
How to do that?How can they know their age?
那怎么能行?那他们能知道自己的年龄吗?
另一个罗马尼亚妇女疑惑地看着我,问摩洛哥女孩。
Yeah,it's really confusing.
就是,真是太混乱了。
摩洛哥女孩说。
我心说,当哪天我能给他们普及天干地支,阴阳八卦,相生相克这些常识时,我的口语就牛了。而现在,我必须接受这种质询和尴尬。
又一次,我跟帕维尔说:
If my nephew was born Spring Festival ago, then he should be two years old in new year according to Chinese calendar.
我侄子如果是在年前出生,那么按照中国惯例,到过年的时候他就两岁了。
帕维尔突然恍然大悟:
I got it!I got it!
我明白了!我明白了!
我问:
What did you get?
你明白什么了?
他说:
I finally understand why Chinese women look so young,because according to Chinese calendar, their ages are fake. Ha ha ha...
我终于明白为啥中国女人看上去那么年轻了,因为按照中国惯例,她们的年龄都是假的。哈哈哈…
然后像发现新大陆似地自鸣得意去了,我心说,这都什么乱七八糟的逻辑呀?
前几天,帕维尔和他的一个英国朋友又聊起了令他大惑不解的中国阴历。
朋友说:
I hear their new year always late two months every year,sometimes even more.
听说他们每年过年都要晚两个月,有时甚至更多。
帕维尔说:
Yeah,yeah,so they must advance their age or like this every year,their ages are much younger than ours,more and more wrong.
是呀是呀,所以他们必须把年龄提前,不然每年这么晚下去,年龄就要比我们小很多,越搞越错。
听这口气,帕维尔已经俨然以“中国通”自居了,我不由得心里窃笑。
朋友忧心忡忡地说:
No wonder people said that many fake things in China,even new yeardate,their ages,birthdays are false,what can't be fake the rest?
怪不得人们说中国的假货多呢,他们连过年时间,年龄,生日都是假的,你说还有什么不能作假?
帕维尔也发愁地说:
This is really a big problem. But don't worry, they have nice restaurants in London.
这确实是个大问题。不过,不要担心,他们在伦敦开的餐馆很不错呢。