笔译随想(1)

作为一名入行不久的译员,我还无法从理论层面高屋建瓴地写出各种干货来。在此,仅就每日工作所遇到的问题做一个浅显的总结分析,希望写出一些对翻译新人有所帮助的东西来。我知道,很多牛人肯定早就贡献了很多干货,因此,我不敢奢望自己写的东西对别人能有多大帮助。也许我自己将是最大的受益者。

这周我们转战高铁领域,如此也知道了国家最近的一些大项目。今天遭遇的译文中,印尼语遍地,而且这是非英美籍人士编制的文件,他们的语法逻辑、用词准确性等难免存在偏移。因此,很多时候,我们并不能完全按照自己的逻辑来分析语句。

在我看来,对于非英美籍人士编制的文件,翻译时,有几个必经步骤:首先尽可能看懂字面意思,处理好语法逻辑;之后,如果其语法逻辑混乱,甚至好些时候还夹杂其他语言,这时则需要较强的分析联想能力,俗称“猜”。最后,根据上下文以及网上查询的信息做验证。比如,某些句子里面的重要词汇是印尼语写就时,我们首先可将其原原本本地扔进google translate里面先过一遍,注意先查其对应的英文,而不是汉语。因为,显示的汉语,其语法逻辑肯定不对,写出来就不知所云。我们通常会根据显示的英文,分析语法,最后连成句子。此外,有些新手总是喜欢在群里问,这是什么语言,那是什么语言。其实你把它扔进去就知道了,不用求助别人的。

题外话,几年前组里接了一个西班牙语单子,但是并没有人会西班牙语。这个单子也是工程施工类,里面涉及的是具体操作,因此句子扔进Google translate里面后,语法逻辑还是可以瞎猜出来的。在此,不得不提到这个稿件,我竟然受到表扬了,但是也蛮打脸的咯。(题外话,这样处理稿件确实不好,有损客户利益)。

今天就分享这一点浅显的知识。

ps: 坐在电脑后,在群里贴上自己实在摸不清头脑的句子,组长总能给出合理分析。很多时候,我们都想知道他到底是怎样查出来的。而其他时候,当我把自己翻译的句子扔给组长,组长写出了非常顺口、还很有逻辑的句子时,我总是恨不得敲自己一顿,为啥我同一个句子,我写出来是狗屎,组长却写得那么合理呢?等我慢慢搜集这些可笑的句子,跟组长的句子进行对比吧。这时候,你会发现,新手与高手之间到底隔着什么?也许这时候,你还会认为懂英语的人都会翻译吗?翻译才不是一项机械的文字游戏呢?鼓吹机械能够翻译取代人工翻译的人,也是门外汉而已。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,088评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,715评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,361评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,099评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 60,987评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,063评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,486评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,175评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,440评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,518评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,305评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,190评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,550评论 3 298
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,880评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,152评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,451评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,637评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容