THE BOY WHO LIVED(CHAPTER ONE)
shoo (said to animals or children to make them away)
a stern look 严厉的目光
Was this normal cat behaviour, Mr Dursley wondered
Mr Dursley想知道,这难道是一只正常的猫的行为吗?
Trying to pull himself together
他尝试让自己镇定下来
He was still determined not to mention anything to his wife
他仍决定对太太只字不提
over dinner 晚餐时
Mrs Next Door’s problems 隔壁太太的问题
put to bed 上床睡觉
although 虽然
hunt 猎食
nation 国家
national 国家的
every direction 四面八方
sunrise 日出
sightings 目睹
experts 专家
sleeping pattern 睡眠习惯
The news reader allowed himself a grin
(看到这么多奇异景象)新闻播报员也允许自己(在播报新闻的时候)咧嘴一笑
Most mysterious 真是太奇妙了
Going to be any more showers of owls tonight?
今天夜里还会下猫头鹰雨吗?
over to Jim McGuffin with the weather(此处over的意思是: 变换位置)
现在我把话筒交给 Jim McGuffin,问问他天气情况如何
acting oddly 行为古怪
promised 许诺
downpour 倾盆大雨
shooting 射击
Viewers as far apart as Kent, Yorkshire, and Dundee have been phoning in to tell me that instead
of the rain I promised yesterday, they've had a downpour of shooting stars!
全国各地远至肯特郡、约克郡、丹地等地的目击者都纷纷打来电话说,我们原来预报昨天有雨,结果下的不是雨而是流星!
Perhaps people have been celebrating Bonfire Night early -- it's not until next week
也许人们把本该在一星期后举行的庆祝篝火之夜晚会提前举行了
a wet night 雨夜
arm 手臂
Mr. Dursley sat frozen in his armchair
Mr. Dursley坐在扶手椅上惊呆了
And a whisper 还有一些传闻
It was no good 情况不妙
nervously 紧张地
He cleared his throat nervously 他心神不定,清了清嗓子
lately 最近
As he had expected
shocked 震惊的
pretended 假装
After all 不管怎么说
she said sharply 她厉声说
Funny stuff 滑稽可笑的事
mumbled 喃喃自语
"So?" snapped Mrs. Dursley
"那又怎么样 ?" Mrs. Dursley急赤白脸地说
it was something to do with... you know... her crowd
这跟……你知道……她那一群人有关系……
through pursed lips 通过撅起的嘴唇
Mrs. Dursley sipped her tea through pursed lips
Mrs. Dursley 嘬起嘴唇呷了一口茶
Mr. Dursley wondered whether he dared tell her
Mr. Dursley 不知道自己是不是该大胆地告诉她
He decided he didn't dare 他决定还是不要太冒失
Instead he said, as casually as he could 他反而尽可能随意说
suppose 推断、假设
I suppose so 我想是吧
stiffly 僵硬地
What's his name again? 他叫什么名字来着?
Nasty 令人厌恶的
sink 下沉
his heart sinking horribly 他的心跳得厉害
He didn't say another word on the subject as they went upstairs to bed
他们上楼睡觉时,他就再也没有提到这个话题了
crept to 轻手轻脚地去
peered down into the front garden 凝视着前面的花园
staring down 目不转睛地盯着
though 虽然、尽管
though it were waiting for something
好像在等待什么
if it got out that they were related to a pair of(此处的 a pair of 指夫妇)
如果最后真跟他们夫妇有关
he didn't think he could bear it
他认为他是承受不住的
turn it 旋转它
turning it all over in his mind 思绪万千
His last, comforting thought before he fell asleep
不过在他入睡前(之前提到他在睡觉),最后一个想法使他感到安慰
even if 即使
there was no reason for them to come near him and Mrs. Dursley
没有理由牵连他和他太太
their kind 他们的想法
he yawned and turned over 他打了个呵欠然后翻了个身
How very wrong he was 他可是大错特错了
drifting 顺其自然地做
drifting into an uneasy sleep 不安地入睡了
It was sitting as still as a statue 它站着,宛如一座雕像,纹丝不动
its eyes fixed unblinkingly on 它的眼睛目不转睛地盯着
nor 也不是
swooped 猛扑
slammed 砰的一声
quiver 颤抖
It didn't so much as quiver when a car door slammed on the next street, nor when two owls swooped overhead
邻街的一辆汽车砰的一声关上车门,两只猫头鹰扑扇着从头顶上飞过,它也一动不动
A man appeared on the corner the cat had been watching
猫一直眺望着的那个街角出现了一个男人
popped out of the ground 从地上蹦出来
The cat's tail twitched 猫尾巴抖动了一下
narrowed 缩小
its eyes narrowed 它的眼睛眯成了一条缝
Nothing like this man had ever been seen
从来没有见过像这样的男人
He was very old, judging by the silver of his hair and beard
他有着银发和银须(胡子),凭这就可以断定他年纪已经很大了
both long enough to tuck into his belt
都长到可以塞进腰带里了
long robes 长袍
swept the ground 扫地
He was wearing a purple cloak that swept the ground
他穿着一件掩到地(形容很长)的紫色斗篷
high-heeled, buckled boots 一双带搭扣的高跟靴子(鞋)
sparkling 闪亮的
His blue eyes were light, bright, and sparkling behind half-moon spectacles
半月形的眼镜后边一对湛蓝湛蓝的明亮眼睛闪闪放光
crooked 弯曲的
Albus Dumbledore didn’t seem to realise that he had just arrived in a street where everything
from his name to his boots was unwelcome
Albus Dumbledore似乎没有意识到他的到来是如此不受欢迎
rummage 乱翻
For some reason 出于某些原因
the sight of the cat seemed to amuse him
他觉得这场景(猫盯着他)很好笑
chuckled 咯咯的笑
muttered 嘀咕
I should have known 我早就该想到了
cigarette 香烟
lighter 打火机
flicked 轻弹
held it up in the air 把它举在空中
clicked it (咔哒一声)点击了它
The nearest street lamp went out with a little pop
最近的一盏路灯噗的一声熄灭了
the next lamp flickered into darkness
第二盏灯闪烁了一下,也熄灭了
Put-Outer 熄灯器
pinpricks 小孔(复数)
until the only lights left on the whole street were two tiny pinpricks in the distance
直到整条街上只剩下远处两个小小的光点
beady-eyed 目光锐利的
happening down on the pavement 发生在人行道上
slipped 滑倒
Dumbledore slipped the Put-Outer back inside his cloak
Dumbledore把熄灯器放回斗篷里边的口袋里
set off down the street toward number four
顺着街道向四号走去