翻译作品之前,一个小的声明吧

首先发这个声明是因为我不想给原创翻译老师们造成困扰。我翻译的很多作品(不管是英译汉还是汉译英)是有出版过原创翻译的。我想强调我发表自己翻译的作品的目的:我是来交流及学习的。事实上,很多时候我有借鉴和体会原创翻译老师们的内容,所以我绝对不是打算在他们的得意作品旁自立门户。

我是一个14岁就离开祖国在加拿大学习的留学生,语文的写作水平如今已经非常吃力了。但是我在努力地寻找自己的方法锻炼写作,与此同时进阶对英文每一个词更高的理解。于是我想到了翻译。我有自己非常喜欢读的书,而翻译自己喜欢的书是一件非常幸福的事。

仔细地按照自己对原文的理解翻译了第一章的一部经典小说《了不起的盖茨比》后,我想到慢慢在简书上更新,一是能够让自己看到肉眼可见的进步,二是希望得到大家的认可和中肯的建议。

请各位多多包涵,多多指教。

以上,

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 白龙马随唐僧西天取经归来,名动天下,被誉为“天下第一名马”。 白龙马想念家乡,找驴,羊,牛等儿时伙伴玩,驴迫不及待...
    酋长的祝福阅读 2,187评论 0 0
  • 1.Spring, Spring MVC原理, 源码 Spring 简介 https://www.ibm.com/...
    BruceOuyang阅读 2,967评论 1 1
  • 一只山羊即使打败了所有山羊,在一只狼的眼里它也只是猎物而已。 看到这句话,很感触。 一定要拓展眼界,接触到不同的行...
    锦鲤虞美人阅读 1,625评论 0 0