试译《飞鸟集》82-84

82

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

生如夏日花,绚烂容光发。

死若秋时叶,祥和以静默。

83

He who wants to do good knocks at the gate;he who loves finds the gate open.

刻意为善者,门外起徘徊。

君若有真爱,心扉为君开。

84

In death the many becomes one;in life the one becomes many.Religion will be one when God is dead.

生时有为法,千变又万化。

死后虚相去,万法归于一。

世间教派多,难辨本与末。

上帝若逝去,众教亦归一。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容