(老文)
我没有什么太多的理论,只能以自己的经历,试着说一下。
在美国第五年的时候,住的宿舍附近是黑人区,一个中国学生让两个黑人截了,
抢了车子,还挨了打,把牙床打开了,缝了几针,中国学子们怒不可遏,觉得我们
这里的治安不好,警力不足,于是强迫学校PD开会。
会上,中国学子占了大多数,都是在美国呆了几年的,听说基本无碍的硕博士生,
智力热情都是好的。然而,无论他们怎么说,警察们就是听不进,一个劲的blah,blah,顾左右言他,周围一群小印小巴小南欧们,也是东说一句西说一句,会就僵在那儿了。
我听了十分钟,实在忍不了,开始一贯的态度强硬和伶牙利齿。
“刚才我的伙伴们提出了很多很有建设性的意见,我觉得他们对于社区安全和社会
的安定的关注是真切的,而警方在这方面以资金不足和人手不够来进行推托显然是
不责任的,因此我不想让这个话题就这么被轻描淡写地放过去,我希望1……2……3……”
Just then my friends have made some very constructive proposals on intensifying the security of ourneighborhood, which indicated their sincere concerns. therefore, it would be an act of negligence for the police with such excuses as insufficient funding or understaff. i simply find it unacceptable to let this topic slip away. therefore, i propose...
我就说了这么几句吧,具体内容实在记不起来了。前后不到两分钟,警察的态度就显得认真了很多,开始听到一些真正有点儿价值的回应了。散了会出来,一帮同学把我围在了当中,好像我是个英雄似的。
问题不在能不能说,而在于会不会说,这种场面对绝大多数在美国留学的学生们都是陌生的,他们有愤怒,但没有正确的渠道和态度,词汇不足,句型不强硬,就像被按在水里的葫卢,只看到吐泡泡,而听不到在说什么。
我可能比他们强一点,因为我是学人文的,对于如何说话,如何有理有力有节的说话,关心得更多一些(当然,如果我们中间有政治系的,这方面就会更强,可惜的是,我没遇上。)
所以我认为,中国人说英语最大的困难是内容和表达方式上的欠缺,以及对自己话语效果的预期判断,也就是说,只关心我怎么说,不关心别人怎么说,也不知道我说的话会有什么效果。(在刚才那个上下文中,我用了类似“社区”、“安定”、“不负责任”这类比较正式的词语,实际上都是在戳警察的肺管子,再加上一些类似“有建设性”、“真诚”、“显然”之类的副词,就显得有些高大上了)
要问这些词儿哪来的,还用说,总统辩论都白看了,听了那么多政客瞎BB,一本正经地扯蛋还是应该学两句吧。
最后说一句:我平常话真的很少,绝大多数情况下都属于沉默的不合作者。