昨天看到英国皇室的一桩丑闻,我和室友开始讨论起哈里王子和他的准王妃梅根。前几天我在知乎上看到,如果梅根要和王子结婚,她就必须放弃掉自己的私人社交账号,而改用皇室专用官方账号。不许晒自己想晒的东西,也不能秀恩爱。
看到这些条条框框,我开玩笑说,这要我去当王妃我都不去…连朋友圈都不给发了,你说这梅根得多难受。
室友说…额,不是每个人都有分享癖的。
……
我很喜欢晒学习笔记之类的东西。在我看来,这是一种自我督促和自我提升的方式。也是一种分享和借鉴的途径。国家制定严格的环境污染罚款政策,用以倒逼企业绿色转型。我觉得这也一样。
有时候我不得不去面对一些挑战,这些事情是我可以做到的,但时常我会因为懒或者怕困难而一直拖延,甚至不去做。所以在我决定做一件事的时候,我会通过朋友圈或者其他方式,昭告天下:我要去做XXX啦!
然后,这话都放出去了,不做多没面子。
然后……嘿!我成功啦!
我所取得的所有成绩,大概张同学的朋友圈功不可没。
最近我在学习《Word Power Made Easy》一书,这是一本可以有效而系统地积累英文词汇的书籍,作者Norman Lewis是一位精通语法学、语源学的英文词典编纂者和作家,书中对如何有效地增长英文词汇知识和对英文的真正掌握,细致而全面地分专题进行了论述。
我相信这本书对有一定英语基础的同学们都适用,当然不同英语基础的人学习的内容,挖掘的深度都不一样。在今后的一段时间,我会按照我的节奏,根据我的理解来写一些学习心得和归纳小结。
第一部分的主标题是:
How to talk aboutpersonality types
本章首先描述了10种不同的性格,具体请看思维导图:
这些性格全是用名词展示的,即所有单词都是“.…..的人”。作为一本讲词根词源的书,这些只是引子。
后面的讲解以这些单词为例子,讲解了很多词根的起源,和它们所代表的意思。
这些我用表格整理了下来。
举一些简单的例子:
“ego”在拉丁语中的意思是“I”,所以含有ego的词多多少少会包含“我”的意思。比如“egoist”,即自我主义者。而在拉丁语中,“alter”的意思为“other”,比如“altruism”的意思就是利他主义。
如果我们把这两个词结合起来,有一个词叫做“alter ego”,也就是“other I”,很直接,可以翻译成“另一个我”。这个词的意思是,有一个人和你三观一致,做什么想什么都和你一样,简直就是翻版的你。这样的人就可以叫做“alter ego”。
不过这本书很毁三观的是,为了举例子,作者简直不择手段,真是什么词都往上写。比如“gamos”这个词根,意思是“marriage”。那么“misogamist”就是“someone hates marriage”,因为前缀“misein”是恨的意思。那么问题来了,我们知道,“mono”一般指“单个的”,如monorail单轨列车,monopolize垄断。而“bi-”通常指两个,如bilingual双语的,“poly”指多个的,这不举例子了,聚合物嘛,都是用的poly开头的词。
于是,我们的作家先生,就写出了“monogamy”、“bigamy”、“polygamy”这些词来让我们认…..(我还是一个单纯的小可爱啊……)
(不解释了,自己认……)
本章到这里就结束了。下一章再见~~~
微信公众号:自作清歌