庆春时 • 说烟害兼怀古 (附名家英译)

蜃楼云吐,江湖人近,不见溪桥。
燃犀秉烛,摧魂蚀骨,曾道虎门销。

金瓯伤缺,棠叶残剩龙腰。
何人又许,熏梅染柳,清梦逐风飘。


(庆春时,双调四十八字,前段六句两平韵,后段五句两平韵。晏几道体。)

诗群太平洋国际文学社主编彧蛇先生赐译,特此致谢。

To the tune of QingChunShi: The Harm of Smoke to Reflect on the Past

By Tao Ran    Translated by: Shadow Snake(彧蛇)

The cloud-like smoke was a mirage of castles in the air,

People walk closer, yet they couldn't see any bridges ne’er.

At night, light up rhino horns, souls were destructed n’ bones eroded,

And talked about the Opium burning at Humen with so much flare.

The country was as shattered as a golden jar in waste,

The land shaped like a begonia leaf became a dragon’s waist.

Who let the smoke continue to infect plum and willow,

Drifting in the wind, ensuring this dreamlike smoke is chased.

繁體版:

【慶春時 • 説菸害兼懷古】

蜃樓雲吐,江湖人近,不見溪橋。燃犀秉燭,摧魂蝕骨,曾道虎門銷。

金甌傷缺,棠葉殘賸龍腰。何人又許,熏梅染柳,清夢逐風飄。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。

推荐阅读更多精彩内容