BORN A CRIME -Day 1

Run

图片发自简书App

part one

感受:

      整个第一章读下来,首先深深的被作者的语言魅力折服,每一段和自己母亲的对话,自己描绘这段经历,对话里的童真,描述经历时的诙谐无不让自己深陷。

      抛开文章的大背景,谈一下自己感触深的几个地方吧。

      首先在第一章引言部门作者描述文章背景的时候有一句话 You separate people into groups and make them hate one another so you can run them all.这句话算是对种族隔离制度的高度概括了吧。历史上这样的事件层出不穷,现实生活里也是被印证,作者的这句话真的让自己想了很多但是又好像什么都没想出来。

    再者作者第一段中写自己的童年,一个有着信仰的母亲,一个天生顽劣的小孩。不管是描述去教堂的经历,还是描述自己被母亲追着打,还是最后从车上跳下来的经历。自己真的好想感叹,这样的童年好欢乐,虽然充满苦难。不由得想起自己的童年。孩子的天性是一样的,母亲也真的是身体力行在保护着自己的孩子,在文中作者描述到他五岁时不知道Nelson Mandela的释放,那时他意识到有一个被称为种族隔离政策结束了。不管背景如何苦难,至少在这段经历中孩子的童年是愉快的。再次想感叹父母…

      最后,真的超级喜欢作者的语言风格。这是第一次读英文原版书,感觉会爱上。因为在对话环节自己就在想要是换成中文,可能就没有这种韵味了。


part two

词汇&短语

1 indigenous

原文:For a long time I didn’t understand why so many black people had abandoned their indigenous faith for Christianity.

释义:indigenous people or things have always been in the place where they are, rather than being brought there from somewhere else

同义词:native

仿写:Pandas are indigenous to China.

2: hitchhike

原文:Secondhand cars left us hitchhiking on the side of the freeway.

释义:(不及物动词)to travel to place by getting free rides from drivers of passing cars

也做hitch

hitchhiker 搭便车的人

仿写:I think the people who travel by hitchhiking is so awesome.

3: like a bat out of hell

原文:Everybody knew: That Trevor child would come through like a bat out of hell, and his mom would be right there behind him.

释义:这里应该就是描述小孩跑的超级快

在其他例句中也被引申为 风驰电掣/发展势头强劲

其他来源例句:

Like a bat of hell, Apple has just shuttled a new,unibody MacBook in the gadget world’s direction.

gadget:小玩意,小东西

仿写的句子还请各位帮忙指正错误哦,先行拜谢~

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,294评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,493评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,790评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,595评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,718评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,906评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,053评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,797评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,250评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,570评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,711评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,388评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,018评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,796评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,023评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,461评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,595评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容