《一九八四》的创作背景

[666][666]

In the far distance a helicopter skimmed down between the roofs, hovered for an instant like a bluebottle, and darted away again with a curving flight. It was the police patrol, snooping into people’s windows. The patrols did not matter, however. Only the Thought Police mattered.
远处,一架直升机掠过屋顶,就像一只绿头苍蝇短暂悬停,然后,沿着弯曲航线飞奔而去。它是警方巡逻队,负责在大家窗边探听。然而,巡逻队员们也不干人事,仅仅以监听思想为要务。
Behind Winston’s back the voice from the telescreen was still babbling away about pig-iron and the overfulfilment of the Ninth Three-Year Plan. The telescreen received and transmitted simultaneously. Any sound that Winston made, above the level of a very low whisper, would be picked up by it, moreover, so long as he remained within the field of vision which the metal plaque commanded, he could be seen as well as heard.
在温斯顿背后,从“铁幕”上传来的声音,喋喋不休地说着第9个三年计划,生铁目标产量必须完成。“铁幕”接收消息和广播同时发生。温斯顿发出的任何声音,哪怕就是非常低的窃窃私语声,都会被“铁幕”检测出来。此外,只要他在画面范围以内,金属板就能发生命令,让他看到和听到。
……
He tried to squeeze out some childhood memory that should tell him whether London had always been quite like this. Were there always these vistas of rotting nineteenth-century houses, their sides shored up with baulks of timber, their windows patched with cardboard and their roofs with corrugated iron, their crazy garden walls sagging in all directions?
温斯顿试着回忆一些童年记忆,告诉自己,是否伦敦一直就是这个样子。是不是,一直是这种十九世纪破烂房子的愿景呢?比如木材造的货柜支撑起的一个侧面,窗户用硬纸板修修补补,以及褶皱的铁皮屋顶,他们疯狂花园墙壁,在各个方向上墙皮脱落?
And the bombed sites where the plaster dust swirled in the air and the willow-herb straggled over the heaps of rubble. and the places where the bombs had cleared a larger patch and there had sprung up sordid colonies of wooden dwellings like chicken-houses? But it was no use, he could not remember: nothing remained of his childhood except a series of bright-lit tableaux occurring against no background and mostly unintelligible.
然而,被炸弹炸过的遗址上,灰泥尘土在空中飞旋着,柳兰散落在满堆的瓦砾上。而且,这地方炸弹被清理后,留下大块空地,以及出现肮脏的木头住宅群,是不是像一排排鸡舍?但是,并没什么卵用,温斯顿丝毫记不起来:童年没有留下任何记忆,依稀有一系列明亮画面——相对来说既没有背景,也几乎模糊的场面。——摘录自(英)乔治·奥威尔《1984》(第一章)

来自网络‖如侵立删

来自网络‖如侵立删

来自网络‖如侵立删

来自网络‖如侵立删


以上摘录自奥威尔的《一九八四》Nineteen Eighty-four(Excerpt chapter 1),当初是禁书,如今却成了世界名著,是不是很讽刺,很好玩。

近日一直在翻译英国作家奥威尔的小说《1984》的第一章,很有意思,原书每个章节并没有小标题,我打算译完给它加一个。第一章开篇就是给人很压抑的感觉,老大哥的超级海报贴满城市的角落,让所有人都在他的注视下“瑟瑟发抖”,大家想必忆起斯大林时代的“整风运动”和“大清洗”,也就难怪苏联把这本书列为天字第一号禁书了。

很有趣的是,美国曾经也认为《1984》在讽刺它,也禁止了一段时间。看来我们的作家悲催得两头受气,两头挨骂。只不过,作家也不在乎挨不挨骂了,毕竟他什么苦没吃过呢?高兴毕业后打过螺丝搬过砖,参过军流过浪,唯一的爱好就是抽那么两口大烟,我们会发现很多奥威尔留下来的照片都是嘴夹烟头,颇为有趣。

正所谓有趣的灵魂万里挑一,好看的皮囊千篇一律。奥威尔就是这样的人物,出生低微,虽然是“大英帝国”伦敦人,可他出生在印度,这个当时的英国殖民地,回到伦敦备受大家的欺凌和侮辱。“印度佬,滚回你的印度去,别吃我们英格兰的和我们英格兰的,还要骂我们英格兰的娘,白眼狼,吃里扒外,叛徒!”

小时候不懂,只以为自己努力就会获得英国贵族的接受,奥威尔拼命学习,考上了英国数一数二的高中——伊顿公学。爸妈砸锅卖铁终于把奥威尔送去了全英最好的高中,却也从来就没有真正融入过学习与生活,他迷茫他沮丧他自卑,最后“高考”一塌糊涂,连一张推荐信都没人给他写,上或者不上大学是一个问题,爸妈准备继续砸锅卖铁。这时,奥威尔果断放弃了求学,送入社会,他要自力更生,他要去参军,人生又不要只能在学校学习,社会这一所庞杂和全面的大学不比象牙塔强多了?

以上是奥威尔晚年回顾一生时,总会在脑海闪现的想法,也是小说的思想底色之一。小说可能意在讽刺大英而已。可是,我怎么知道呢?


——————

2025年6月3日记于岭南

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容