Happy Teachers‘ Day/My friends asked me we could use “Teachers’ Day ”or “Teacher‘s Day” as “教师节”. It is a good question. Actually,this festival is for all the teachers,so we‘d better use “Teachers’ Day” because we put emphasis on the commonplace.[心][心][心]
教师节快乐/我的朋友们问我,我们能用“(很多)老师的节日”还是“(某个)老师的节日”作为中文里面教师节的翻译。这是一个好问题。事实上,这个节日是对于所有老师而言的,所以我们最好用第一种,因为我们强调的是共性。[心][心][心]
If we want to express“母亲节”,we can use“Mother‘s Day because we put emphasis on the individuality. That is to say,every one has his or her own mother,so it is about individuality.
如果我们想要表达“母亲节”,我们就可以用“(一位)母亲的节日” 因为我们强调的是个性。也就是说,每个人都有他或她自己的母亲,所以它是关于个性的。
we must know the word“individuality” is different from the word“personality”,the latter puts emphasis on the characters of each person.
我们必须要知道“个性”这个词不同于“(每个人的)个性”,后者是指每个人身上的不同特征。
Although some people will think these expressions are similar,but they are totally different!Clear?OK,goodbye !尽管有些人会认为这些表达都很相似,但是它们却完全不同!清楚了吗?好吧,再见吧!
