花一年的时间读一本诗经181丨诗经·小雅·都人士

风雅颂
181原文都人士

  彼都人士,狐裘黄黄。其容不改,出言有章。行归于周,万民所望。

  彼都人士,台笠缁撮。彼君子女,绸直如发。我不见兮,我心不说。

  彼都人士,充耳琇实。彼君子女,谓之尹吉。我不见兮,我心苑结。

  彼都人士,垂带而厉。彼君子女,卷发如虿。我不见兮,言从之迈。

  匪伊垂之,带则有余。匪伊卷之,发则有旟。我不见兮,云何盱矣。

注释

  ⑴缁撮:青布冠。

  ⑵绸:通“稠”。如发:她们的头发。如发,犹言“乃发”,乃犹“其”。

  ⑶说(yuè):同“悦”。

  ⑷琇(xìu):一种宝石。

  ⑸尹吉:当时的两个大姓,犹晋时称王谢。

  ⑹苑(yùn):一本作“菀”,郁结。

  ⑺厉:带之垂者。

  ⑻虿(chài):蝎类的一种。长尾曰虿,短尾曰蝎。

  ⑼旟(yú):上扬。

  ⑽盱(xū):忧。

译文

  那些京都的人士,狐皮袍子亮黄黄。他们容貌不曾改,说出话来像文章。行为遵循西周礼,正是万民所希望。

  那些京都的人士,头上草笠青布冠。那些贵族妇女们,密直头发垂两边。如今我都见不到,心里不快难开颜。

  那些京都的人士,玉石坠子耳边加。那些贵族妇女们,姓尹姓吉名气大。如今我都见不到,心中不快好牵挂。

  那些京都的人士,衣带下垂两边飘。那些贵族妇女们,卷发如蝎向上翘。如今我都见不到,但愿跟随一起跑。

  不是他要把带垂,衣带本该有余长。不是她要把发卷,头发本该向上扬。如今我都见不到,为之四顾心忧伤。



风雅颂

欠之书语

都人士

衣冠禽兽斯人心,龙车凤辇出帝都。

酒醉田间月半圆,路是随心梦无痕。

2018-1-17星期三( 本该玩的年龄,却怎么心事重重,本该放纵的青春,却怎么只能听天由命。这个社会是存在不公平的,不要抱怨,因为没有用!人总是在反省中进步的!晚安,好梦,每一个齐欢欢~)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容