俄语诗词大会微信群美文翻译集锦2/许晓东、牡丹峰、一点通世界、Андрей

1.翻译:许晓东

俄语原文源自яндекс

Жизнь без смысла не даёт надежды.

Жизнь без надежды не даёт веры.

Если вы найдете способ наполнить свою

жизнь смыслом,

То обретёте и надежду, и веру.

无意人生希望崩,

人生无望信难成。

人生意义寻得到,

希望在前信仰兴。

图片源自网络

2.翻译:牡丹峰

俄语原文源自яндекс

Жизнь без смысла не даёт надежды.

Жизнь без надежды не даёт веры.

Если вы найдете способ наполнить свою

жизнь смыслом,

То обретёте и надежду, и веру.

没有目的的人生是没有希望的。

没有希望的人生是没有信仰的。

如果您能找到一种方法去充实自己的人生,

您将得到希望和信仰。

3.翻译:一点通世界

俄语原文源自яндекс

Жизнь без смысла не даёт надежды.

Жизнь без надежды не даёт веры.

Если вы найдете способ наполнить свою

жизнь смыслом,

То обретёте и надежду, и веру.

无意义之人生将失去希望,

无希望之人生将失去信仰。

若觅得充实自己人生之道,

君必希望信仰二者得共享。

4.翻译:Андрей

俄语原文源自яндекс

Жизнь без смысла не даёт надежды.

Жизнь без надежды не даёт веры.

Если вы найдете способ наполнить свою

жизнь смыслом,

То обретёте и надежду, и веру.

没有思想的人生不会带来希望,

没有希望的人生不会带来真理。

如果你找到了充实人生的思想,

你便获得了希望和真理。

图片源自网络


以上为俄语诗词大会美文翻译的译文精华部分,排名不分先后,版权归译文作者,欢迎欣赏!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。