Sheldon: Leonard. Penny, excellent. I'd like to say I'm very happy that you're back together, and if I can figure out a way to do so and sound sincere. I will. In the meantime, I'd like to go over some proposed changes to the roommate agreement specifically to address Penny's annoying personal habits.
Penny: Oh, my God. What personal habits?
Sheldon: I have a list.FYI, overuse of the phrase "Oh, my God" is number 12.注2
这个片段是谢尔顿听说了莱纳德和佩妮复合,马上制定了 “室友条例”的修 订版。很显然,谢尔顿并没有真心希望莱纳德和佩妮复合。因为一旦他们复合, 佩妮就会经常出现在谢尔顿和菜纳德的公寓里,谢尔顿就必须要忍受佩妮的一些 “坏习惯”,谢尔顿是难以接受这一点的。因此,他的“祝贺”说得特别勉强, 而且他还要把“勉强”给解释一下,使其表达的更加淋漓尽致。我们可以看到,“室 友条例”的修订版主要针对佩妮的个人习惯进行了详细的阐明。佩妮非常惊讶在她看来,自己并没有什么让人无法忍受的个人习愤。但谢尔顿根据自己的个人 爱好列出了-份详细清单,连,我的天。这个句子的使用都榜上有名,佩妮表 示非常无语。佩妮肯定没有意识到过自己的坏毛病都列得出一个这么长的集子了. 这让我们不得不佩服谢尔頓的归纳能力和他的难以相处。,后,针対佩和莱纳德, 谢尔顿还列出了一个罚款机制,明令禁止像佩在他们的公寓里过夜。真是让人无 语啊,谢尔顿以自己是莱纳徳室友的名义,给莱纳徳的女朋友列出坏习惯清单, 还制定了罚款机制,简宜是将别人的私事管到了底。可怜的佩呢莱纳徳只能默 默忍受这个事儿多又唠叨的谢尔顿了 !
Penny: Okay, Sheldon, you don*t have to do this, because Leonard and I are not...
Leonard: Ba-ba-ba-ba. Are you sure you want to include him in this?
Sheldon: Include me in what? Is there a plot afoot? I'll have no truck with plots.
Penny: No, you're right. No, there's... there's no plots, no trucks, no feet. So what other annoying habits shall we discuss?
Sheldon: Uh, we don't discuss anything. Leonard is the signatory to the roommate agreement. As such, he bears responsibility for all your infractions and must pay all fines.
Leonard: Fines?
Sheldon: Yes. If Penn/s going to be spending nights here again, youll need to set up an escrow account. Sign here.
谢尔顿:莱纳德・佩妮,太好了。我很高兴你们又在一起了,如果我能有法子止 自己显得更真诚些,我肯定会的。同时,我要对•室友协议”进行一些调整, 尤其要针对佩妮的那些十分烦人的个人习惯。
佩妮:我的老天。什么个人习惯?
谢尔顿:我列了个单子,顺便说下,第12条就是•我的.天啊这句话的滥用,好吧,谢尔顿,你没必要这么做,因为我和葉纳徳没……
菓纳總:停停停停.你确定要让他揍和进来吗?
谢尔顿:掺和什么?有什么正在策划中的阴谋吗7我可绝对不参与阴谋之中。 佩妮:好吧,你是对的。不不……没有阴谋,没有诡计,没有密谋。那么还有什 么其他烦人的习惯要讨论?
谢尔顿:呃,我们俩不用讨论什么,薬纳德才是,室友协议.的签普方。因此, 他対你的违规行为负有全责,并必须支付全部罚款。
莱纳德:罚款?
谢尔顿:是的。如果佩妮又要继续在这过夜,你就得建立一个托管帐户。在这签名。
知识点拨
figure out的意思是“解决,算出,想出,理解,断定”,举个例子: / can't figure out what he was hinting at.我想不出他在暗示什么。
go over的意思有“复习,重温,仔细检査,转变,润色,留下印象, 搁置起来,穿过,飞过,越过,走向,走过去”,比如说:He went over the plans again and discovered two mistakes.他再次审査计划, 发现两处错误。还有一个常见的短语,是在中间加上一个all变成go all over其意思就是“走遍,各地去,去各地”。
bear
bear作动伺有很多意思,比如说“支承,支持,负荷,承受住…… 重担,承担(责任),负担,具有(某种义务),生(孩子),结(衆 实),与……有关,,这里明显则是,承担"的意思,再举个例子: He bore his sufferings manfully.他勇敢地面对苦难。