本篇分为三十章,内容较为庞杂,涉及政治、论理、哲学、人性、人才等方面。如强调要救济贫苦,仁道是治国的必由之径,提出选用人才的标准应该是实际才能。
1、子曰:“雍也可使南面①。”
注释: ①南面:面向南,这里指尊贵的地位。古时天子总是面南背北而坐,因此称居于帝王之位或其他尊位为南面。
译文: 孔子说:“冉雍这个人,可以让他当官治理百姓。”
2、仲弓问子桑伯子。子曰:“可也,简①。”
仲弓曰:“居敬而行简,以临其民,不亦可乎?居简而行简,无乃②大③简乎?”子曰:“雍之言然。”
注释: ①简:简单②无乃:不是③大:同“太”
译文: 仲弓问到桑伯子这个人。孔子说:“可以的,只是办事简单了些。”
仲弓说:“平时的态度一贯严肃认真而办起事来很简约,用这种办法来治理百姓,是可以的;平时的态度一贯简单马虎而办起事来简单了事,那不就太简单了吗?”孔子说:“你的话是对的。”
4、子华①使②于齐,冉子③为其母请粟④。子曰:“与之釜⑤。”
请益。曰:“与之庾yǔ⑥。”
冉子与之粟五秉⑦bǐng。
子曰:“赤之适齐也,乘肥马,衣⑧轻裘。吾闻之也,君子周⑨急不继富。”
注释: ①子华:孔子学生,姓公西,名赤,字子华②使:出使③:冉子:孔子学生冉有④粟:小米⑤釜:古代容量名,六斗四升,相当于现代的一斗二升八合⑥庾:古代容量名,二斗四升,相当于现代的四升八合⑦秉:古代容量名,十六斛(hú中国旧量器名,亦是容量单位,一斛本为十斗,后来改为五斗)⑧衣:动词,穿⑨周:救济
译文: 公西赤出使齐国,冉有替他的母亲请求小米。孔子说:“给她六斗四升。”
冉有请求多加一点。孔子说:“再给她二斗四升。”
冉有却给了她五秉小米。
孔子说:“公西赤到齐国去,乘坐着肥壮的马驾的车,穿着又轻又暖和的皮袍。我听说,君子应救济急需的穷人,不给富人添富。”
5、原思①为之②宰,与之粟九百,辞。子曰:“毋!以与尔邻里相党乎!”
注释: ①原思:孔子的弟子原宪,字子思②之:他的,指孔子
译文: 原宪任孔子家的总管,孔子给他小米九百作为俸禄,他不肯受。孔子说:“别推辞,把它分给你的邻里乡亲吧!”
6、子谓仲弓,曰:“犁牛①之子骍xīng②且角③,虽欲勿用④,山川其⑤舍诸?”
注释: ①犁牛:耕牛②骍:赤色。在周朝的时候,赤色是尊贵的颜色③角:端正的角④用:采用⑤其:同“岂”,怎能
译文:孔子对仲弓说:“耕牛的儿子,如果长着赤色的毛和周正的角,虽然不想用它来做祭祀的牲牛,山川神灵难道会舍弃它吗?”
7、子曰:“回也,其心三月①不违仁,其余则日月②至焉而已矣。”
注释:①三月:长时间②日月:短时间
译文: 孔子说:“颜回呀,他的心思长久地不离开仁德,其余的学生只是在短时期偶尔想起罢了。”
8、季康子问:“仲由可使从政①也与?”子曰:“由也果②,于从政乎何有?”
曰:“赐也可使从政也与?”曰:“赐也达③,于从政乎何有?”
曰:“求也可使从政也与?”曰:“求也艺④,于从政乎何有?”
注释: ①从政:参与政治②果:果断③达:通情达理④艺:多才多艺
译文: 季康子问道:“仲由这人,可以使用他治理政事吗?”孔子说:“仲由果断,让他治理政事有什么难的呢?”
又问:“端木赐,可以使用他治理政事吗?”孔子说:“端木赐通达,让他治理政事有什么难的呢?”
又问:“冉求,可以使用他治理政事吗?”孔子说:“冉求多才多艺,让他治理政事有什么难的呢?”